base de conocimiento
CTRL+F para buscar su palabra clave

Valones

Valones

Valones (/ wɒluːnz /; Francés: Wallons (escuchar); valona: Walons) son un grupo nativo Romanceethnic a Bélgica, principalmente la región sur de Valonia, que hablan francés y valona. Los valones son una comunidad étnica distintiva dentro de Bélgica. Importantes criterios históricos y antropológicos (religión, idioma, tradiciones, folklore) unen a los valones con los franceses.

En términos más generales, el término también se extiende para referirse a los habitantes de la región valona en general, independientemente de su origen étnico o ascendencia. Además del francés y el valón, una minoría de los valones también hablan varios idiomas y dialectos románicos regionales, como Picard y Lorrain. Los valones se describen como descendientes de galo-romanos con mezcla germánica franca, a este respecto similar a la francesa.

Etimología

El término valón se deriva de * walha , un término protogermánico utilizado para referirse a los hablantes celtas y latinos.

Valón se originó en lenguas romances junto con otros términos relacionados, pero los suplantó. Su rastro escrito más antiguo se encuentra en las Memorias de Jean de Haynin, padre de Haynin et de Louvignies en 1465, donde se refiere a las poblaciones romanas de los Países Bajos de Borgoña. Su significado se redujo una vez más durante los períodos francés y holandés y, en la independencia belga, el término designaba solo a los belgas que hablaban una lengua románica (francés, valón, Picard, etc.) La división lingüística en la política de Bélgica agrega un contenido político a " el concepto cultural, cultural y lingüístico ". Las palabras Walloon y Wallons se pueden ver en el libro de Charles White, The Belgic Revolution (1835): "Los inquietos Wallons, con esa aventura atrevida que es su característica histórica, abandonaron sus ocupaciones y se apoderaron ansiosamente del lucio y el mosquete marcharon hacia el centro de la conmoción ". Los términos españoles de Walon y Walona del siglo XVII se referían a un Cuerpo de Guardia Real reclutado en Flandes español. Estuvieron involucrados en muchas de las batallas más importantes del Imperio español.

Albert Henry escribió que aunque en 1988 la palabra Valón evocaba una realidad constitucional, originalmente se refería a las poblaciones romanas de los Países Bajos de Borgoña y también se usaba para designar un territorio por los términos provincias wallonnes o país valón (Pays wallon), del siglo XVI. a la revolución belga, y más tarde a Valonia. El término "país valón" también se usó en holandés a saber. Walsch tierra . El término también existía en alemán, tal vez Wulland en el libro de Hans Heyst (1571) donde Wulland es traducido por Valonia en inglés (1814). Sin embargo, en alemán es generalmente Wallonenland : Le païs de Valons, Belgolalia, Wallonenland, en "Le Grand Dictionnaire Royal" Augsbourg, 1767 ; El nombre de la consagración de las iglesias se encuentra en las asambleas de Touraine , en los perdones de Bretaña , en los departamentos del norte, a veces kermesses , a veces como en el país valón, ducasses (de dedicatio) En inglés, es el país valón (ver más James Shaw). En francés (y Francia (Varita)), es le Pays wallon : el país valón incluía la mayor parte de la actual Bélgica, la Provincia de Flandre orientale, la Provincia de Flandre occidentale, ambas llamadas Flandre wallonne , la Provincia de Namur, el Henao, el Limburgo, los países de Lieja e incluso el Luxemburgo Para Félix Rousseau, el país valón es, después de que Le Roman paga el antiguo nombre del país de los valones y el apodo Romande se usaba comúnmente para describir a los valones hasta finales del siglo XIX .

Aspectos institucionales

El término " reforma estatal " en el contexto belga indica un proceso para encontrar soluciones constitucionales y legales para los problemas y tensiones entre los diferentes segmentos de la población belga, en su mayoría holandeses de Flandes y francófonos de Valonia. En general, Bélgica evolucionó de un estado unitario a un estado federal con comunidades, regiones y áreas lingüísticas.

Aspectos conceptuales y emocionales.

Valonia

La extensión de Valonia, el área definida por el uso del idioma, ha cambiado a través de los siglos. La zona baja de Flandes y la región montañosa de las Ardenas han estado bajo el control de muchas ciudades-estado y poderes externos. Tal regla cambiante trajo variaciones a las fronteras, la cultura y el idioma. El idioma valón, de uso generalizado hasta la Segunda Guerra Mundial, ha estado desapareciendo de uso común debido a la creciente internacionalización. Aunque los sistemas educativos oficiales no lo incluyen como idioma, el gobierno francés continúa apoyando el uso del francés dentro de la comunidad de la "Francofonía".

Esto se complica por la estructura federal de Bélgica, que divide a Bélgica en tres comunidades con el privilegio de usar sus propias lenguas en la correspondencia oficial, pero también en tres regiones autónomas. Las comunidades son: comunidad francesa (aunque no valona, ​​pero a veces controversialmente llamada Valonia-Bruselas ), comunidad flamenca (que usa holandés) y comunidad de habla alemana. La división en regiones políticas no se corresponde con las comunidades: la región flamenca, la región valona (incluida la comunidad alemana, pero generalmente llamada Valonia), y la región bilingüe (francés-holandesa) Bruselas-Capital.

Bruselas: no Valón, sino mayoritariamente francófono

Muchos observadores que no hablan francés (sobre) generalizan los valones como un término de conveniencia para todos los francófonos belgas (incluso aquellos nacidos y que viven en la región de Bruselas-Capital). La mezcla de la población a lo largo de los siglos significa que la mayoría de las familias pueden rastrear antepasados ​​en ambos lados de la división lingüística. Pero, el hecho de que Bruselas tenga un 85% de hablantes de francés, pero se encuentre en Flandes de habla holandesa, ha generado fricciones entre las regiones y las comunidades. El dialecto local en Bruselas, Brussels Vloms , es un dialecto brabante , que refleja la herencia holandesa de la ciudad.

A los valones se les atribuye históricamente ser pioneros en la revolución industrial en Europa continental a principios del siglo XIX. En la historia moderna, Bruselas ha sido la ciudad principal o la capital de la región. Debido al dominio español y francés menor, el francés se convirtió en el único idioma oficial. Después de un breve período con el holandés como idioma oficial, mientras que la región era parte del Reino Unido de los Países Bajos, la gente restableció el francés después de lograr la independencia en 1830. La región valona, ​​una importante área productora de carbón y acero, se desarrolló rápidamente en el potencia económica del país. Los valones (de hecho, las élites de habla francesa que se llamaban valones ) se volvieron políticamente dominantes. Muchos inmigrantes flamencos vinieron a trabajar a Valonia. Entre la década de 1930 y la década de 1970, la disminución gradual del acero y más especialmente del carbón, junto con una inversión muy pequeña en las industrias de servicios e industria ligera (que llegó a predominar en Flandes), comenzó a inclinar la balanza en la otra dirección. Flandes se hizo gradualmente dominante política y económicamente. A su vez, las familias valonas se han mudado a Flandes en busca de trabajo. Esta evolución no ha estado exenta de repercusiones políticas.

Identidad valona

El corazón de la cultura valona son el río Mosa y los valles de Sambre, Charleroi, Dinant, Namur (la capital regional), Huy, Verviers y Lieja.

Estadística regional de idiomas

El idioma valón es un elemento de identidad valona. Sin embargo, toda la población francófona de Valonia no puede considerarse culturalmente como valón, ya que una porción significativa en el oeste (alrededor de Tournai y Mons) y porciones más pequeñas en el extremo sur (alrededor de Arlon) poseen otros idiomas como lenguas maternas (a saber, Picard , Champenois, luxemburgués y Lorena). Todos ellos pueden hablar francés también o mejor.

Una encuesta del Centre liégeois d'étude de l'opinion señaló en 1989 que el 71.8% de los jóvenes de Valonia entienden y hablan solo un poco o nada de idioma valón; El 17.4% lo habla bien; y solo el 10.4% lo habla exclusivamente. Basado en otras encuestas y cifras, Laurent Hendschel escribió en 1999 que entre el 30 y el 40% de las personas eran bilingües en Valonia (Valonia, Picard), entre ellas el 10% de la población más joven (18-30 años). Según Hendschel, entre el 36 y el 58% de los jóvenes tienen un conocimiento pasivo de los idiomas regionales. Por otro lado, la comuna de Givet, varias aldeas en el departamento de las Ardenas en Francia, que publica la revista Causons wallon (Hablemos valón); y dos aldeas en Luxemburgo son históricamente de habla valona.

Valones en la Edad Media

Desde el siglo XI, las grandes ciudades a lo largo del río Mosa, por ejemplo, Dinant, Huy y Lieja, comerciaron con Alemania, donde se fundaron Wallengassen (barrios de los valones) en ciertas ciudades. En Colonia, los valones eran la comunidad extranjera más importante, como lo señalan tres caminos llamados Walloonstreet en la ciudad. Los valones cambiaron por materiales que les faltaba, como el cobre, que se encuentran en Alemania, especialmente en Goslar.

En el siglo XIII, la colonización alemana medieval de Transilvania (Rumania central y noroccidental) también incluyó numerosos valones. Los nombres de lugares como Wallendorf (Walloon Village) y los apellidos como Valendorfean (campesino de Wallon) se pueden encontrar entre los ciudadanos rumanos de Transilvania.

Valones en el Renacimiento

En 1572, Jean Bodin hizo un divertido juego de palabras que ha sido bien conocido en Valonia hasta el presente:

Ouallonnes enim a Belgis appelamur, quod Gallis veteribus contigit, quuum orbem terrarum peragrarent, ac mutuo interrogantes qaererent où allons-nous , id est quonam profiscimur? ex eo credibile est Ouallones appellatos quod Latini sua lingua nunquam efferunt, sed g lettera utuntur.

Traducción: "Los belgas nos llaman valones porque cuando los antiguos pueblos de Gallia viajaban a lo largo y ancho de la tierra, sucedió que se preguntaban unos a otros: 'Où allons-nous?' , es decir, "¿hacia qué objetivo estamos caminando?" Es probable que hayan tomado el nombre de Ouallons ( Wallons ), que los hispanohablantes no pueden pronunciar sin cambiar la palabra mediante el uso de la letra G. " Una de las mejores traducciones de sus dichos (humorísticos) utilizados diariamente en Valonia es "Estos son tiempos extraños en los que vivimos".

Shakespeare usó la palabra Valón: "Un Valón de base, para ganar la gracia del Dauphin / Thrust Talbot con una lanza en la espalda". Una nota en Enrique VI, Parte I , dice: "En este momento, los valones eran los habitantes de la zona, ahora en el sur de Bélgica, aún conocidos como el 'Pays wallon'". Albert Henry está de acuerdo, citando a Maurice Piron, también citado por AJ Hoenselaars: "'Valón' que significa 'país valón' en 'Henry VI' de Shakespeare ..."

Valones en Suecia

A partir de la década de 1620, numerosos mineros valones y trabajadores del hierro, con sus familias, se establecieron en Suecia para trabajar en la minería y el refinado del hierro. Los métodos valones de producción de hierro se incorporaron a la práctica sueca, para complementar las técnicas alemanas existentes. Muchos trabajadores valones se establecieron alrededor de la mina en Dannemora produciendo hierro Öregrund que representaba el 15 por ciento de la producción de hierro de Suecia en ese momento.

Originalmente fueron dirigidos por el empresario Louis de Geer, quien les encargó trabajar en las minas de hierro de Uppland y Östergötland. La ola de migración continuó sustancialmente en el siglo XVIII. Los valones se integraron gradualmente en la sociedad sueca, pero no fue hasta el último cuarto del siglo XX cuando se integraron por completo, cuando la legislación sueca permitió a los católicos convertirse en funcionarios. La ascendencia valona se puede rastrear a través de los apellidos valones. Algunas personas de ascendencia valona pertenecen a la Sällskapet Vallonättlingar (Sociedad de Descendientes Valones ).

Valones y la Ilustración

Una historia de los Países Bajos de 1786 señaló: "Haynault y Namur, con Artois, que ya no es una provincia austríaca, componen el país valón. El nombre y el idioma valones también se extienden a los distritos adyacentes de las provincias vecinas. Una gran parte de Brabante , donde esa provincia limita con Haynault y Namur, se llama Brabante Valón. La afinidad con el lenguaje también parece en algunas ocasiones haber forjado una relación más cercana ".

La revolución belga de 1830.

La revolución belga se describió recientemente como, en primer lugar, un conflicto entre el municipio de Bruselas que se difundió en el resto del país, "particularmente en las provincias de Valonia". Leemos la misma opinión en el libro de Edmundson:

Las fuerzas reales, en la mañana del 23 de septiembre, ingresaron a la ciudad a tres puertas y avanzaron hasta el Parque. Pero más allá de ese punto no pudieron continuar, tan desesperada estaba la resistencia, y el granizo de balas que los recibió desde las barricadas y desde las ventanas y los techos de las casas. Durante tres días, casi sin cesar, la feroz competencia continuó, las tropas perdieron terreno en lugar de ganarlo. En la tarde del 26, el príncipe dio órdenes de retirarse, ya que sus tropas habían sufrido severamente. El efecto de esta retirada fue convertir una insurrección callejera en una revuelta nacional. Los moderados ahora se unieron con los liberales, y se formó un Gobierno Provisional, que tenía entre sus miembros a Rogier, Van de Weyer, Gendebien, Emmanuel van der Linden d'Hooghvorst, Félix de Mérode y Louis de Potter, que pocos días después regresaron. triunfante del destierro. El Gobierno Provisional emitió una serie de decretos declarando a Bélgica independiente, liberando a los soldados belgas de su lealtad y exhortándolos a abandonar el estándar holandés. Ellos fueron obedecidos. La revuelta, que se había limitado principalmente a los distritos valones, ahora se extendió rápidamente por Flandes.

Jacques Logie escribió: "El 6 de octubre, toda Valonia estaba bajo el control del Gobierno Provisional. En la parte flamenca del país, el colapso del Gobierno Real fue tan total y rápido como en Valonia, excepto Gante y Amberes". Robert Demoulin, profesor de la Universidad de Lieja, escribió: "Lieja está a la vanguardia de la batalla por la libertad", más que Bruselas pero con Bruselas. Él escribió lo mismo para Lovaina. Según Demoulin, estas tres ciudades son las républiques municipales a la cabeza de la revolución belga. En este capítulo VI de su libro, Le soulèvement national (págs. 93–117), antes de escribir "El 6 de octubre, toda Valonia es libre", cita los siguientes municipios desde los cuales los voluntarios iban a Bruselas, el "centro de la conmoción ", para participar en la batalla contra las tropas holandesas: Tournai, Namur, Wavre (p. 105) Braine-l'Alleud, Genappe, Jodoigne, Perwez, Rebecq, Grez-Doiceau, Limelette, Nivelles ( p. 106), Charleroi (y su región), Gosselies, Lodelinsart (p. 107), Soignies, Leuze, Thuin, Jemappes (p. 108), Dour, Saint-Ghislain, Pâturages (p. 109) y concluyó: "Entonces, desde las pequeñas ciudades y el campo valones, la gente vino a la capital ..." Las fortalezas holandesas fueron liberadas en Ath (27 de septiembre), Mons (29 de septiembre), Tournai (2 de octubre), Namur (4 de octubre) (con la ayuda de personas procedentes de Andenne, Fosses, Gembloux), Charleroi (5 de octubre) (con personas que llegaron por miles). Ese mismo día también fue el caso de Philippeville, Marie mbourg, dinant, caldo. En Flandes, las tropas holandesas capitularon al mismo tiempo en Brujas, Ieper, Oostende, Menen, Oudenaarde, Geeraardsbergen (pp. 113-114), pero ni en Gante ni en Amberes (solo liberadas el 17 de octubre y el 27 de octubre). Contra esta interpretación, en cualquier caso por los problemas en Bruselas, John W. Rooney Jr escribió:

Del análisis cuantitativo queda claro que una abrumadora mayoría de revolucionarios tenían su domicilio en Bruselas o en los suburbios cercanos y que la ayuda proveniente del exterior era mínima. Por ejemplo, para el día del 23 de septiembre, el 88% de los muertos y heridos que vivían en Bruselas se identificaron y, si sumamos los que residen en Brabante, alcanzaron el 95%. Es cierto que si se observa el lugar de nacimiento de revolucionarios dado por el censo, el número de Bruselas cae a menos del 60%, lo que podría sugerir que hubo apoyo "nacional" (a diferentes provincias belgas), o fuera de la ciudad, más del 40%. Pero no es nada, sabemos que entre 1800 y 1830 la población de la capital creció de 75,000 a 103,000, este crecimiento se debe a la designación en 1815 en Bruselas como segunda capital del Reino de los Países Bajos y El éxodo rural que acompañó a la Revolución Industrial. Por lo tanto, es normal que una gran parte de la población de Bruselas sea provincias originarias. Estos inmigrantes provenían principalmente de Flandes, que fue duramente golpeada por la crisis en el sector textil 1826-1830. Esta interpretación también es nacionalista en contra de las declaraciones de los testigos: Charles Rogier dijo que no había ni en 1830 ni sentimiento nacional belga dentro de la población. El revolucionario Jean-Baptiste Nothomb asegura que "el sentimiento de unidad nacional nace hoy". En cuanto a Joseph Lebeau, dijo que "el patriotismo belga es el hijo de la revolución de 1830 .." Solo en los años siguientes como revolucionario burgués "se legitimará el poder estatal ideológico.

En el estado belga

Unos años después de la revolución belga en 1830, el historiador Louis Dewez subrayó que "Bélgica se comparte entre dos personas, valones y flamencos. Los primeros hablan francés, los segundos hablan flamenco. La frontera es clara (...) las provincias que están de vuelta en la línea valona, ​​es decir: la provincia de Lieja, el muro de Brabante, la provincia de Namur, la provincia de Henao son valón y las otras provincias en toda la línea son flamencas. No es una división arbitraria ni una combinación imaginada para apoyar una opinión o crear un sistema: es un hecho ... "Jules Michelet viajó a Valonia en 1840 y podemos leer muchas veces en su Historia de Francia su interés por Valonia y los Valones pp 35,120,139,172, 287, 297,300 , 347,401, 439, 455, 468 (esta página sobre la Cultura de Valonia), 476 (edición de 1851 publicada en línea)

Relación con la comunidad de habla alemana.

La Región Valona comprende institucionalmente también la comunidad de habla alemana de Bélgica alrededor de Eupen, en el este de la región, junto a Alemania, que cedió el área a Bélgica después de la Primera Guerra Mundial. Muchos de los aproximadamente 60,000 habitantes de esta pequeña comunidad rechazan ser considerados como Valones y, con el líder ejecutivo de su comunidad, Karl-Heinz Lambertz, quieren seguir siendo una unidad federadora y tener todos los poderes de las Regiones y Comunidades belgas. Incluso si no los quieren absoluta e inmediatamente (10 de julio de 2008, discurso oficial para la fiesta nacional de Flandes).

Diáspora valona
  • Département des Ardennes
  • Quebec y otras partes de Canadá
  • Reino Unido
  • Wisconsin: se estima que entre 5,000 y 7,500 Brabantines y Hesbignons respondieron al llamado del Nuevo Mundo desde 1852 hasta 1856. Algoma, Bruselas, Casco, Forestville, Green Bay, Kewaunee, Luxemburgo, Namur, Sturgeon Bay (Françoise L'Empereur encontró 700 apellidos valones en las guías telefónicas de estas ciudades)
Cultura valona

El Manifiesto para la cultura valona en 1983 fue un evento importante de la Historia de Valonia citado en los libros importantes sobre la historia de la región.

Valones famosos

Esta lista incluye personas de la región antes de ser conocida como Valonia.

  • Zénon Bacq (1903-1983), inventor
  • Raoul Cauvin (nacido en 1938), autor de cómics
  • Michael Baius (1513-1589), teólogo del baianismo
  • Gilles Binchois (c. 1400-1460), compositor franco-flamenco
  • Jules Bordet (1870-1961), ganador del Premio Nobel de Fisiología o Medicina (1919)
  • Godfroid de Bouillon (c. 1060-1100), líder de la Primera Cruzada y primer rey europeo de Jerusalén
  • Robert Campin (c. 1375-1444), pintor
  • Johannes Ciconia (c. 1370-1412), compositor de Ars nova
  • Hermanos Dardenne, Jean-Peirre Dardenne (nacido en 1951), Luc Dardenne (nacido en 1954)
  • Jacques Daret (c. 1404-c. 1470), pintor flamenco
  • Nicolas Defrêcheux (1825-1874), (en la Wikipedia en francés) poeta en idioma valón
  • Léon Degrelle (1906-1994), político rexista belga y líder del contingente de Waffen SS Valonia
  • Philip Delano (1603-1681 / 82), primer colono y progenitor estadounidense de la familia Delano
  • Paul Delvaux, pintor surrealista
  • Louis Dewis, seudónimo del pintor postimpresionista Louis Dewachter, minorista líder que dirigió la primera cadena de tiendas por departamento.
  • Alice D'Hermanoy, soprano con la Chicago Civic Opera en la década de 1920
  • Elio Di Rupo, el primer primer ministro belga de ascendencia no belga
  • Guillaume Dufay, compositor franco-flamenco
  • Edouard Empain, ingeniero cuya compañía construyó el Metro de París
  • Jessé de Forest, colono valón, primer colonizador de Nueva Holanda y lo que se convertiría en la ciudad de Nueva York. Monumento dedicado y ubicado en Battery Park, Lower Manhattan.
  • César Franck, compositor belga
  • Louis De Geer, comerciante e industrial
  • Philippe Gilbert (nacido en 1982), ciclista profesional
  • Zénobe Gramme (1826-1901), inventor de la máquina Gramme
  • André Grétry (c. 1741-1813), compositor
  • Eden Hazard (nacido en 1991), futbolista que actualmente juega para el Real Madrid CF
  • Justine Henin (nacida en 1982), campeona de tenis
  • Louis Hennepin (1626-1704), las Cataratas del Niágara y las Cataratas de Saint-Anthony llamaron la atención del mundo por Louis Hennepin
  • Pierre Lacocque, músico de armónica de la banda estadounidense de blues Mississippi Heat
  • Marc Lacroix (nacido en 1952), bioquímico e investigador del cáncer
  • Orlande de Lassus (1532 o 1530-1594), compositor franco-flamenco
  • Jean Lemaire de Belges (c. 1473-c. 1525), medieval tardío, poeta e historiador del Renacimiento temprano
  • Georges Lemaître (1894-1966), creador de la teoría del "Big Bang" del origen del universo.
  • Juliana de Lieja (1192 o 1193-1258), promotora de la fiesta del Corpus Christi
  • René Magritte (1898-1967), artista surrealista
  • Henri Michaux (1899-1984), poeta, escritor y pintor.
  • Pierre Minuit (1580-1638), compró la isla de Manhattan a los nativos americanos y fundó lo que se convertiría en la ciudad de Nueva York
  • Georges Nagelmackers (1845-1905), fundador de Compagnie des wagons lits
  • Joachim Patinir (1480-1524), pintor mosan
  • Dominique Pire (1910-1969), galardonado con el Premio Nobel de la Paz (1958)
  • Charles Plisnier (1896-1952), Prix Goncourt (1937)
  • Henri Pousseur (1929-2009), compositor
  • Michel Preud'homme (nacido en 1959), futbolista
  • Édouard Remouchamps (1836-1900), (en la Wikipedia en francés) dramaturgo en idioma valón
  • André Renard (1911-1962), sindicalista, líder de la huelga general más larga de Bélgica.
  • Jean Rey (1902-1983), segundo presidente de la Comisión Europea
  • Félicien Rops (1833-1898), pintor
  • Pierre de la Rue (c. 1452-1518), compositor franco-flamenco
  • Dieudonné Saive (1888-1970), ingeniero de armas pequeñas, diseñador del rifle FN FAL
  • Jean-Michel Saive (nacido en 1969), campeón de tenis de mesa
  • Adolphe Sax (1814-1894), inventor del saxofón
  • Georges Simenon (1903-1989), autor de Maigret y otras novelas.
  • Ernest Solvay (1838-1922), inventor del proceso de Solvay y fundador de Solvay Business School.
  • Rennequin Sualem (1645-1708), ingeniero hidráulico
  • Conde Tilly (1559-1632), comandante de la Liga Católica en la Guerra de los Treinta Años
  • Ernest Vervier, ingeniero de armas pequeñas, diseñador de las ametralladoras FN MAG y FN Minimi, co-diseñador del rifle FN FAL
  • Thierry Zéno (1950-2017), cineasta