base de conocimiento
CTRL+F para buscar su palabra clave

Sorani

Sorani

El sorani (سۆرانی, Soranî ), también llamado kurdo central (کوردیی ناوەندی, kurdîy nawendî ), es un dialecto o una lengua de los idiomas kurdos que se habla en Iraq, principalmente en el Kurdistán iraquí, así como la provincia del Kurdistán, provincia de Kermanshah, y la provincia de Azerbaiyán Occidental del oeste de Irán. El soraní es uno de los dos idiomas oficiales de Iraq, junto con el árabe, y se encuentra en los documentos políticos simplemente llamados "kurdos".

El término Sorani, llamado así por el antiguo Emirato de Soran, se usa especialmente para referirse a una forma escrita y estandarizada del kurdo central escrito en el alfabeto Sorani desarrollado a partir del alfabeto árabe en la década de 1920 por Sa'íd Sidqi Kaban y Taufiq Wahby.

Historia

Remontar los cambios históricos que Sorani ha experimentado es difícil. Todavía no se conocen predecesores de las lenguas kurdas de la época iraní antigua y media. Los textos kurdos existentes se remontan a no antes del siglo XVI EC.

El estado actual de Sorani como lenguaje escrito estandarizado se remonta a la era otomana tardía. En Sulaymaniyah ( Silêmanî ), el Imperio Otomano había creado una escuela secundaria, la Rushdiye, donde los graduados podían ir a Estambul para continuar estudiando allí. Esto permitió a Sorani, que se hablaba en silêmanî, reemplazar progresivamente los dialectos de Hawrami (Gorani) como el vehículo literario para los kurdos.

Desde la caída del Partido Árabe Socialista Ba'ath - Región de Iraq, en los últimos tiempos ha habido más oportunidades para publicar trabajos en los idiomas kurdos en Iraq que en cualquier otro país. Como resultado, Sorani se ha convertido en la forma escrita dominante del kurdo.

Sistema de escritura

Sorani está escrito con un alfabeto árabe modificado. Sin embargo, el otro idioma kurdo principal, el kurmanji ( kurmancî ), que se habla principalmente en Turquía, generalmente se escribe en alfabeto latino.

En el sistema de escritura Sorani, casi todas las vocales siempre se escriben como letras separadas. Esto contrasta con el sistema original de escritura árabe y la mayoría de los otros sistemas de escritura desarrollados a partir de él, en el que ciertas vocales (generalmente vocales "cortas") se muestran con signos diacríticos arriba y debajo de las letras, y generalmente se omiten.

El otro punto importante de partida del sistema de escritura Sorani de otros sistemas basados ​​en árabe es que las letras árabes que representan sonidos que no existen en Sorani son generalmente (pero no siempre) reemplazadas por letras que representan mejor su pronunciación kurda. La palabra de préstamo árabe طلاق (/ tˤalaːq / en árabe clásico), por ejemplo, generalmente se escribe como ته‌لاق en Sorani, reemplazando el carácter del sonido faríngeo / tˤ / ("ط") con el carácter para / t / ("ت" ) Sorani también usa las cuatro letras "گ" (/ g /), "چ" (/ t͡ʃ /), "پ" (/ p /) y "ژ" (/ ʒ /) que se usan en el alfabeto persa pero están ausentes en el inventario original de caracteres árabes.

El sistema de escritura Sorani no utiliza el diacrítico Tashdeed (geminación) que se encuentra en el sistema de escritura árabe original. En cambio, en los pocos casos en que se encuentran consonantes dobles, la consonante simplemente se escribe dos veces, como en شاڵڵا (IPA: / ʃɑɫɫɑ /, inglés: "Dios quiera").

Demografía

El número exacto de hablantes de sorani es difícil de determinar, pero generalmente se piensa que entre 9 y 10 millones de personas en Iraq e Irán hablan en sorani. Es el discurso más difundido de los kurdos en Irán e Irak. En particular, es hablado por:

  • Alrededor de 5 millones de kurdos en el Kurdistán iraní. Ubicado al sur del lago Urmia que se extiende aproximadamente hasta el exterior de Kermanshah.
  • Alrededor de 5 millones de kurdos en el Kurdistán iraquí. La mayoría de los kurdos que lo usan se encuentran en las cercanías de Hewlêr (Erbil), Sulaymaniyah ( Silêmanî ), Kirkuk y la gobernación de Diyala.

Subdialectos

A continuación se incluyen las variantes internas tradicionales de Sorani. Sin embargo, hoy en día, debido a los medios y las comunicaciones generalizadas, la mayoría de ellos se consideran subdialectos de Sorani estándar:

  • Hawleri, hablado en y alrededor de la ciudad de Hawler (Erbil) en el Kurdistán iraquí, en la Gobernación de Hawler (Erbil) y Oshnavieh en Irán. Su principal distinción es cambiar la consonante / ll / en / r / o / l / en muchas palabras, y al igual que Kurmanji, cambia / û / a / î / en palabras que terminan en / û /. Es el dialecto kurdo central más común. Es hablado por 2,000,000 de kurdos.
  • Mokryani El idioma hablado al sur del lago Urmia con Mahabad como centro, incluidas las ciudades de Sardasht, Boukan, Oshnavieh, Piranshahr y los kurdos que hablan más de miandoab y Naghadeh. Esta región se conoce tradicionalmente como Mokryan (Mukriyan o Mokriyan).
  • Babani, hablado en Sulaymaniyah y alrededor de esta ciudad de Irak y la ciudad de Baneh, en Irán. Esta región se conoce como Baban.
  • Garmiani, en Kirkuk y alrededor de esta ciudad. Esta región se conoce como Garmian.
  • Ardalani, hablado en las ciudades de Sanandaj, Saqqez, Marivan, Kamyaran, Divandarreh y Dehgolan en la provincia de Kordestan y las costumbres de habla kurda de Tekab y Shahindej en la provincia de Azerbaiyán Occidental. Esta región se conoce como Ardalan (Erdelan).
  • Jafi, hablado en las ciudades de Javanroud, Ravansar, Salase Babajani y algunas aldeas alrededor de Paveh, Sarpole Zahab y las partes de la ciudad de Kermanshah.
  • Gerrusi, hablado en la ciudad de Bijar. Esta región se conoce como Gerrus.

Medios y educacion

Iraq es el único país en el que un idioma kurdo ha disfrutado de derechos oficiales o semioficiales durante las últimas décadas. Los medios de comunicación kurdos en Iraq se multiplicaron durante la década de 1990, estimulados por el estatus semiautónomo que la región ha disfrutado desde el levantamiento contra el régimen de Saddam en 1991. El uso del kurdo en los medios y la educación es frecuente en el Kurdistán iraquí. Siete de las 10 principales estaciones de televisión vistas por los kurdos iraquíes son estaciones en kurdo, y el uso del árabe en las escuelas del Kurdistán ha disminuido en la medida en que el número de kurdos iraquíes que hablan árabe con fluidez ha disminuido significativamente en las últimas décadas.

Algunos medios kurdos en Irak parecen estar apuntando a construir una identidad kurda transfronteriza. El canal satelital kurdo Kurdistan TV (KTV), propiedad del Partido Democrático Kurdistán (KDP), por ejemplo, emplea técnicas que exponen al público a más de una variedad kurda en el mismo programa o programa. Se ha sugerido que la exposición continua a diferentes variedades kurdas en KTV y otras estaciones de televisión satelital podría hacer que las variedades kurdas sean cada vez más inteligibles entre sí.

Se hizo una propuesta reciente para que Sorani sea el idioma oficial del Gobierno Regional de Kurdistán. Esta idea ha sido favorecida por algunos hablantes de kurdo central, pero ha decepcionado a los hablantes de kurdo del norte.

En Irán, las estaciones de televisión regionales patrocinadas por el estado transmiten programas tanto en kurdo como en persa. La prensa kurda está legalmente permitida en Irán, pero ha habido muchos informes de una política de prohibición de periódicos kurdos y arresto de activistas kurdos.

Fonología

Sorani tiene 8 vocales fonémicas y 26 a 28 consonantes fonémicas (dependiendo de si los sonidos faríngeos / ħ / y / ʕ / existen en el dialecto o no).

Vocales

La siguiente tabla contiene las vocales de Sorani. Las vocales entre paréntesis no son fonémicas, pero se han incluido en la tabla a continuación debido a su ubicuidad en el idioma. Las letras en el alfabeto Sorani toman varias formas dependiendo de dónde aparecen en la palabra. Los formularios que figuran a continuación son letras aisladas.

IPA Alfabeto Sorani Romanización Palabra de ejemplo (Sorani) Palabra de ejemplo (inglés)
yo ى yo hola = "nada" "remolacha"
ɪ - yo gɪr'tɪn = "tomar, retener" "poco"
mi ێ e, ê hez = "poder" "cebo"
(ɛ) ه mi bɛjɑni = "mañana" "apuesta"
(ə) ا ه (mezclado) "pero"
æ ه una tænæ'kæ = "lata" "murciélago"
tu وو û gur = "ternero" "bota"
ʊ و tu gʊɾg = "lobo" "libro"
o ۆ o gor = "nivel" "barco"
ɑ ا una gɑ = "vaca" "bálsamo" ("padre")
Frente Central atrás
Cerrar yo tu
Cerca-cerca ɪ ʊ
Cercano-medio mi o
Medio (ə)
Abierto-medio (ɛ)
Casi abierto æ
Abierto una ɑ
Algunas alternancias de vocales y notas

La vocal a veces se pronuncia como (el sonido que se encuentra en la primera sílaba de la palabra inglesa "arriba"). Este cambio de sonido tiene lugar cuando precede directamente o cuando es seguido por el sonido (como el inglés "y") en la misma sílaba. Si, en cambio, precede en un contexto donde es parte de otra sílaba, se pronuncia (como en inglés "bet").

Las vocales y, que tienen ligeros deslizamientos en inglés, no poseen estos deslizamientos en Sorani.

Consonantes

Las letras en el alfabeto Sorani toman varias formas dependiendo de dónde aparecen en la palabra. Los formularios que figuran a continuación son letras aisladas.

IPA Alfabeto Sorani Romanización Palabra de ejemplo (Sorani) Palabra de ejemplo (inglés) Notas
si ب si بووڵ bûł (cenizas) b en "murciélago"
pags پ pags پیاو pyâw (hombre) p en "pat"
t ت t ته‌مه‌ن taman (edad) t en "pestaña"
re د re ده‌رگا dargâ (puerta) d en "dab"
k ک k که‌ر kar (burro) c en "cuna"
sol گ sol گه‌وره gawra (grande) g en "tengo"
q ق q قووڵ qûł (profundo) Me gusta Ing. k pero más atrás en la garganta
ʔ ا ' ئاماده âmâda (listo) sonido medio en "uh-oh"
F ف F فنجان finjân (copa) f en "zorro"
v ڤ v گه‌ڤزان gavzân (darse la vuelta) v en "voz"
s س s سوور sûr (rojo) s en "cantar"
z ز z زۆر zor (muchos) z en "cremallera"
X خ kh خه‌زر khazr (ira) Como el ch en alemán "Bach"
ʕ ع `` عراق 'irâq (Iraq) Fricativa faríngea (como el árabe "ain") La presencia de esto es regional (se usa principalmente en dialectos iraquíes)
ɣ غ gh پێغه‌مه‌ر peghamar (profeta) Como el sonido de arriba, pero expresado Principalmente en palabras prestadas, generalmente pronunciadas
ʃ ش sh شار shâr (ciudad) sh en "zapato"
ʒ ژ Z h ژوور zhûr (habitación) ge en "beige"
ʧ چ ch چاک châk (bien) ch en "barato"
ʤ ج j جوان jwân (hermoso) j en "salto"
ħ ح حزب ḥizb (partido político) Más gutural que el inglés h La presencia de esto es regional (se usa principalmente en dialectos iraquíes)
h ھ h هه‌ز haz (deseo) h en "sombrero"
metro م metro مامر mâmir (pollo) m en "trapeador"
norte ن norte نامه nâma (carta) n en "ninguno"
w و w ولات wiłât (país) w en "agua"
j ى y یانه yâna (club) y en "amarillo"
ɾ ر r رۆژ rozh (día) t en Am. Ing. "agua"
r ڕ ř, rr ئه‌مڕۆ amřo (hoy) Al igual que r trilled español
l ل l له‌ت lat (pieza) l en "let" (adelante en la boca)
ɫ ڵ ł باڵ bâł (brazo) l en "todos" (hacia atrás en la boca)

Como en ciertas otras lenguas iraníes occidentales (por ejemplo, Kurmanji), las dos consonantes faríngeas / ħ / y / ʕ / existen en la mayoría de los dialectos iraquíes de Sorani. Sin embargo, son raros en los dialectos iraníes del kurdo central.

Una variación alofónica importante se refiere a los dos sonidos velares / k / y / g /. Al igual que otros idiomas de la región (p. Ej., Turco y persa), estas consonantes están fuertemente palatalizadas antes de las vocales frontal y media (/ i / y / e /) en kurdo central.

Bilabial Labiodental Dental Alveolar Alveolar posterior Palatal Velar Uvular Fáringeo Glótico
Detener sin voz pags k q ʔ
expresado si re sol
Africada sin voz t͡ʃ
expresado d͡ʒ
Fricativa sin voz F s ɬ ʃ X ħ h
expresado (v) z ʒ ɣ (ʕ)
Nasal metro norte norte
Aproximada j w
Trino r
Solapa ɾ

Sílaba

Sorani permite tanto comienzos complejos (por ejemplo, spî: "blanco", kwer: "ciego") como codas complejas (por ejemplo, farsh: "alfombra"). Sin embargo, los dos miembros de los grupos están dispuestos de tal manera que, en todos los casos, se conserva el Principio de Secuencia de Sonoridad (SSP). En muchas palabras prestadas, se inserta una vocal epentética para volver a clasificar la palabra, omitiendo sílabas que tienen códigos que violan el SSP. Las palabras originalmente monosilábicas como / hazm / ("digestión") y / zabt / ("registro") se convierten en /ha.zim/ y /za.bit/ respectivamente.

El énfasis primario siempre recae en la última sílaba en los sustantivos, pero en los verbos su posición difiere según el tiempo y el aspecto. Algunos han sugerido la existencia de un patrón alterno de estrés secundario en las sílabas en palabras de Sorani.

Gramática

Orden de las palabras

El orden de palabras estándar en Sorani es SOV (sujeto-objeto-verbo).

Sustantivos

Los sustantivos en sorani pueden aparecer en tres formas generales. El estado absoluto, el estado indefinido y el estado definido.

Estado absoluto

Un sustantivo en estado absoluto aparece sin sufijo, como ocurriría en una lista de vocabulario o entrada de diccionario. Los sustantivos de estado absoluto reciben una interpretación genérica, como en "qâwa rash a". ("El café es negro") y "wafr spî a". ("La nieve es blanca").

Estado indefinido

Los sustantivos indefinidos reciben una interpretación como los sustantivos en inglés precedidos por a, an , some o any .

Varios modificadores solo pueden modificar sustantivos en estado indefinido. Esta lista de modificadores incluye:

  • chand "unos pocos"
  • hamu "todos"
  • chî "que"
  • har "cada uno"
  • ... zor "muchos"

Los sustantivos en estado indefinido toman las siguientes terminaciones:

Singular Plural
Sustantivo que termina con una vocal -yek -yân
Sustantivo que termina con una consonante -ek -un

A continuación se dan algunos ejemplos (desde) que muestran cómo los sustantivos se hacen indefinidos:

  • Pyیاو pyâw 'man'> پیاوێک pyâw èk 'a man'
  • نامه nâma 'carta'> نامه‌یه‌ک nâma yèk 'una carta'
  • Pyیاو pyâw 'man'> پیاوان pyâw ân '(some) men'
  • ده‌رگا dargâ 'puerta'> ده‌رگایان dargâ yân '(algunas) puertas'
Estado definido

Sustantivos definidos reciben una interpretación como sustantivos ingleses precedido por el.

Los sustantivos en el estado definido toman las siguientes terminaciones:

Singular Plural
Sustantivo que termina con una vocal -ka -kân
Sustantivo que termina con una consonante -tambien conocido como -akân

Cuando un vástago sustantivo que termina con se combina con el sufijo de estado definido, el resultado se pronuncia (i + aka → eka)

Los verbos

Al igual que muchas otras lenguas iraníes, los verbos tienen una raíz presente y una raíz pasada en soraní. El tiempo presente simple, por ejemplo, se compone del marcador de aspecto "da" ("a" en dialecto de Sulaymaniyah) seguido de la raíz actual seguida de un final personal con sufijo. Esto se muestra en el siguiente ejemplo con el verbo نووسین / nûsîn ("escribir"), cuya raíz actual es نووس / nûs.

Verbo Sentido
ده‌نووسم da nûs im yo escribo
ده‌نووسی da nûs î Usted (sargento) escribe
ده‌نووسێ da nûs e Ella / él / ella escribe
ده‌نووسین da nûs în Nosotros escribimos
ده‌نووسن da nûs in Tú (pl.) Escribes
ده‌نووسن da nûs in Escriben

Tenga en cuenta que las terminaciones personales son idénticas para la segunda persona del plural (plural "usted") y la tercera persona del plural ("ellos").

Del mismo modo, el verbo pasado simple se crea utilizando la raíz pasada del verbo. El siguiente ejemplo muestra la conjugación del verbo intransitivo هاتن hâtin ("venir") en tiempo pasado simple. La raíz anterior de "hâtin" es "hât".

Verbo Sentido
هاتم hât im yo vine
هاتی hât î Usted (sargento) vino
هات hât Ella / él / vino
هاتین hât în Vinimos
هاتن hât in Usted (pl.) Vino
هاتن hât in Ellos vinieron

Algunos afirman que Sorani tiene una ergatividad dividida, con un arreglo ergativo-absolutivo en tiempo pasado para los verbos transitivos. Otros, sin embargo, han puesto en duda esta afirmación, señalando que el pasado kurdo de Sorani puede ser diferente en formas importantes de un típico arreglo ergativo-absolutivo. En cualquier caso, el tiempo pasado transitivo en Sorani es especial porque el afijo del agente se parece a los pronombres posesivos y generalmente precede a la raíz del verbo (similar a cómo los pronombres acusativos en otros tiempos). En el siguiente ejemplo, el verbo transitivo نووسین / nûsîn ("escribir") se conjuga en tiempo pasado, con el objeto "nâma" ("letra"). La raíz pasada del verbo es "nûsî". (de)

Verbo Sentido
نامه‌م نووسی nâma-m nûsi Escribí una carta.
نامه‌ت نووسی nâma-t nûsi Usted (sargento) escribió una carta.
نامه‌ی نووسی nâma-y nûsi Ella / él / ella escribió una carta.
نامه‌مان نووسی nâma-mân nûsi Nosotros escribimos una carta.
نامه‌تان نووسی nâma-tân nûsi Usted (pl.) Escribió una carta.
نامه‌یان نووسی nâma-yân nûsi Ellos escribieron una carta.

Observe en el ejemplo anterior que los clíticos que se unen a los objetos se interpretan como pronombres posesivos. Por lo tanto, la combinación "nâma-m" se traduce como "mi carta" de forma aislada, "nâma-t" como "su carta", y así sucesivamente.

El afijo del agente es un clítico que debe adjuntarse a una palabra / morfema anterior. Si la frase verbal tiene palabras distintas del verbo mismo (como en el ejemplo anterior), se adjunta a la primera palabra de la frase verbal. Si no existe tal materia preverbal, se adjunta al primer morfema del verbo. En el pasado progresivo, por ejemplo, donde el marcador de aspecto "da" precede a la raíz del verbo, el clítoris se une a "da". Esto se muestra en los ejemplos a continuación con el verbo "xwârdin" ("comer"). (de)

  • DA m xwârd (que estaba comiendo)
  • DA-t xwârd (Comías)

Género

A diferencia de Kurmanji, no hay distinción de género en Sorani. No hay pronombres para distinguir entre masculino y femenino y no hay inflexión verbal para señalar el género.

Diccionarios y traducciones

Hay un número considerable de diccionarios Sorani disponibles, entre los cuales hay muchos que buscan ser bilingües.

Ingles y sorani

  • Diccionario Inglés-Kurdo del Dr. Selma Abdullah y el Dr. Khurhseed Alam
  • Diccionario Raman Inglés-Kurdo por Destey Ferheng