base de conocimiento
CTRL+F para buscar su palabra clave

Idioma latgaliano

El letón ( latgalīšu volūda , letón: latgaliešu valoda ) es una lengua báltica oriental que se habla en latgale, la parte oriental de Letonia. Se debate si es un idioma separado con una fuerte influencia letona, debido a la exposición mutua histórica, o un dialecto oriental distinto del letón. Sin embargo, su forma estandarizada está reconocida y protegida como una "variedad histórica de la lengua letona" (vēsturisks latviešu valodas paveids) según la Ley de la Lengua Letona. El censo letón de 2011 estableció que el 8.8% de los habitantes de Letonia, o 164,500 personas, hablan latgaliano diariamente. 97.600 de ellos viven en Latgale, 29.400 en Riga y 14.400 en la región de Riga.

Historia

Originalmente los latinos eran una tribu que vivía en los modernos Vidzeme y Latgale. Se cree que hablaban el idioma letón, que luego se extendió por el resto de la Letonia moderna, absorbiendo las características de los idiomas antiguo de Curlandia, Semigallian, Selonian y Livonian. El área de Latgale se separó políticamente durante las guerras polaco-suecas, permaneciendo parte de la Mancomunidad polaco-lituana como el Voivodato de Inflanty, mientras que el resto de los letones vivían en tierras dominadas por la nobleza báltica alemana. Ambos siglos de desarrollo separado y la influencia de diferentes idiomas de prestigio probablemente contribuyeron al desarrollo del latgaliano moderno a diferencia del idioma hablado en Vidzeme y otras partes de Letonia.

La tradición literaria moderna de Letonia comenzó a desarrollarse en el siglo XVIII a partir de los vernáculos hablados por los letones en la parte oriental de Letonia. El primer libro sobreviviente publicado en latgaliano es "Evangelia toto anno" ( Evangelios para todo el año ) en 1753. Los primeros sistemas de ortografía fueron tomados del polaco y usaron letras Antiqua. Era muy diferente de la ortografía de influencia alemana, generalmente escrita en Blackletter o escritura gótica, utilizada para el idioma letón en el resto de Letonia. Muchos libros de Latgalia a finales del siglo XVIII y principios del XIX fueron escritos por sacerdotes jesuitas, que vinieron de varios países europeos a Latgale como el puesto avanzado del noreste de la religión católica romana; Sus escritos incluían literatura religiosa, calendarios y poesía.

La publicación de libros en el idioma latgaliano junto con el lituano estuvo prohibida desde 1865 hasta 1904. La prohibición del uso de letras latinas en esta parte del Imperio ruso se produjo inmediatamente después del levantamiento de enero, donde los insurgentes polacos en Polonia, y también en Lituania y Latgale, desafió la regla zarista. Durante la prohibición, solo estaba disponible un número limitado de textos religiosos católicos de contrabando y algo de literatura escrita a mano, por ejemplo, calendarios escritos por el campesino autodidacta Andryvs Jūrdžys.

Después de la derogación de la prohibición en 1904 hubo un renacimiento rápido de la tradición literaria de Latgalia; aparecieron los primeros periódicos, libros de texto y gramáticas. En 1918 Latgale se convirtió en parte del recién creado estado letón. De 1920 a 1934, las dos tradiciones literarias de los letones se desarrollaron en paralelo. Un logro notable durante este período fue la traducción original del Nuevo Testamento al latgaliano por el sacerdote y erudito Aloizijs Broks, publicado en Aglona en 1933. Después del golpe de estado de Kārlis Ulmanis en 1934, el tema del dialecto de Latgalian fue eliminado del plan de estudios escolar y fue invalidado para su uso en instituciones estatales; Esto fue como parte de un esfuerzo por estandarizar el uso del idioma letón. El latgaliano sobrevivió como lengua hablada durante la anexión soviética de Letonia (1940–1991) mientras que la literatura impresa en latgaliano cesó virtualmente entre 1959 y 1989. Algunos intelectuales latinos en la emigración continuaron publicando libros y estudios del idioma latgaliano, especialmente Mikeļs Bukšs, ver bibliografía

Desde la restauración de la independencia de Letonia, ha habido un notable aumento del interés por la lengua y el patrimonio cultural de Letonia. Se imparte como asignatura optativa en algunas universidades; en Rēzekne, la Editorial del Centro de Cultura de Latgalia ( Latgales kultūras centra izdevniecība ) dirigida por Jānis Elksnis, imprime libros antiguos y nuevos en latgalian.

En 1992, Juris Cibuļs junto con Lidija Leikuma publicaron uno de los primeros libros del alfabeto de Latgalia después de la restauración del idioma.

En el siglo XXI, el idioma latgaliano se hizo más visible en la vida cultural de Letonia. Además de sus movimientos de preservación, el latgaliano se puede escuchar con mayor frecuencia en diferentes entrevistas en los canales de televisión nacionales, y hay grupos de rock modernos como Borowa MC y Dabasu Durovys cantando en latín que han tenido un éxito moderado también en todo el país. Hoy en día, el latgaliano también se encuentra en forma escrita en letreros públicos, como algunos nombres de calles y letreros de tiendas, evidencia de un uso creciente en el paisaje lingüístico.

Clasificación

Latgalian es miembro de la rama báltica oriental del grupo de idiomas bálticos incluidos en la familia de lenguas indoeuropeas. La sucursal también incluye letón, samogitiano y lituano. El latgaliano es un idioma moderadamente inflexionado; El número de formas verbales y sustantivas es característico de muchas otras lenguas bálticas y eslavas (ver Inflexión en lenguas bálticas).

Distribución geográfica

El latgaliano es hablado por unas 150,000 personas, principalmente en Latgale, Letonia; Hay pequeñas comunidades de habla letona en Rusia, Siberia.

Estado oficial

Entre 1920 y 1934, el latgaliano se utilizó en el gobierno local y la educación en Latgale. Ahora el letón no se usa como idioma oficial en ninguna parte de Letonia. Está formalmente protegido por la Ley del idioma letón que establece que "el Estado letón garantiza la preservación, protección y desarrollo del idioma literario letón como una variante histórica del idioma letón" (§3.4). Hay una comisión de ortografía del idioma latgaliano apoyada por el estado. Si el idioma latgaliano es un idioma separado o un dialecto del letón ha sido un tema de acalorado debate durante todo el siglo XX. Los defensores del latgaliano, como los lingüistas Antons Breidaks y Lidija Leikuma, han sugerido que el latgaliano tiene las características de un idioma independiente. Oficialmente, el letón se considera una variedad de letón, lo que significa que el idioma letón tiene dos estándares escritos diferentes: letón y letón.

Dialectos

Los hablantes de latgalian se pueden clasificar en tres grupos principales: norte, centro y sur. Estos tres grupos de acentos locales son completamente inteligibles entre sí y se caracterizan solo por pequeños cambios en las vocales, diptongos y algunas terminaciones de inflexión. Los acentos regionales de Latgale central (como los que se hablan en las ciudades y municipios rurales de Juosmuiža, Vuorkova, Vydsmuiža, Viļāni, Sakstygols, Ūzulaine, Makašāni, Drycāni, Gaigalova, Bierži, Tiļža y Nautrāni) forman la base fonética de la moderna. Idioma latgaliano. La literatura del siglo XVIII estuvo más influenciada por los acentos del sur de Latgalia.

Alfabeto

El idioma latgaliano usa un alfabeto con 35 letras. Su ortografía es similar a la ortografía letona, pero tiene dos letras adicionales: ⟨y⟩ representa), un alófono de / i / que está ausente en letón estándar. La letra ⟨ō⟩ sobrevive de la ortografía letona anterior a 1957.

Mayúscula Minúscula Pronunciación
UNA una /una/
UNA una /una/
si si /si/
C C / t͡s /
C C / t͡ʃ /
re re /re/
mi mi / ɛ /
MI mi / ɛː /
F F /F/
sol sol / ɡ /
SOL sol / ɡʲ /
H h /X/
yo yo /yo/
Y y / ɨ /
YO yo /yo/
J j / j /
K k / k /
Ķ ķ / kʲ /
L l / l /
Ļ ļ / lʲ /
METRO metro /metro/
norte norte /norte/
NORTE norte /norte/
O o / ɔ /
Ō ō / ɔː /
PAGS pags /pags/
R r / r /
S s / s /
Š š / ʃ /
T t / t /
U tu / u /
Ū ū / uː /
V v / v /
Z z / z /
Ž ž / ʒ /

Ejemplos de lenguaje

Poema de los comandos Kūceņš

Tik skrytuļam ruodīs: iz vītys jis grīžās,
A brauciejam breinums, kai tuoli ceļš aizvess,
Tai vuorpsteite cīši pret sprāduoju paušās,
Jei naatteik - vacei gi dzejis gols zvaigznēs.

Pruots naguorbej ramu, juos lepneibu grūžoj,
Vys jamās pa sovam ļauds pasauli puormeit,
Apuesta nak jau sevkuram vīns kuorsynoj myužu
Yo ramaņu jumtus līk īguodu kuormim.

Na vysim tai sadar kai kuošam ar speini,
Sirds narymst i nabeidz par sātmalim tēmēt,
A pruots rauga skaitejs pa rokstaudža zeimem,
Kai riedeits, kod saulei vēļ vaiņuku jēme.

orador del Señor

Tāvs myusu, kas esi debesīs,
svēteits lai tūp Tovs vōrds.
Lai atnōk Tova vaļsteiba.
Tova vaļa lai nūteik, kai debesīs,
tai ari vērs zemes.
Myusu ikdīneiškū maizi dūd mamás šudiņ.
Unas madres con mitos myusu porōdus,
kai ari mes atlaižam sovim porōdnīkim.
Un naīved myusu kārdynōšonā,
apuesta izglōb myusus nu ļauna Amén.

Libro de frases

Letón letón Sentido
Vasals! Sveiks! ¡Hola! ( literalmente, "Hale and Hearty!", "Sveiks" es más común como "Hola" en letón pero tiene un significado diferente )
Loba dīna! Labdien! ¡Hola buen día!
Muns vuords Eugeņs. Mans vārds ir Eugeņs. Me llamo Eugene
Šudiņ breineiga dīna! Šodien ir brīnišķīga diena! ¡Hoy es un día maravilloso / hermoso!
Vīns, div, treis, niu tu breivs! Viens, divi, trīs, nu tu esi brīvs! Uno, dos, tres, ¡ahora eres libre! ( Juego de contar para niños )
Asu aizjimts itamā šaļtī! Esmu aizņemts šobrīd! Estoy ocupado en este momento!
Es tevi mīļoju! Es tevi mīlu! ¡Te amo!
Asu nu Latgolys. Esmu no Latgales. Soy de latgalia
Como īšu iz sātu. Es iešu mājās. Voy a ir a casa. ( Tenga en cuenta que "sēta" en letón significa el patio de una casa, también hogar; por lo tanto, un sentido más rural / agrario de "hogar" en el latgaliano que en el letón "mājās", que es más evocador de una casa ) .
Maņ pateik vuiceitīs. (moceitīs) Hombre patīk mācīties. Me gusta aprender. ( Tenga en cuenta que esta marcada diferencia entre letón y letón es bastante típica. El conjunto de ejemplos aquí es bastante similar porque se relacionan con conceptos básicos ) .

Palabras comunes en letón y lituano, diferentes del letón

Tenga en cuenta el impacto de las influencias extranjeras en letón (alemán en kurzeme y vidzeme, polaco, lituano en latgale).

Inglés letón Letón lituano Comentarios
alrededor apkārt apleik aplink aplinkus en letón significa "indirectamente"
siempre vienmēr vysod visado (a)
cada día- ikdienas- kasdīnys- kasdienis
él viņš, šis jis jis
urgente steidzams skubeigs skubus skubīgs tiene el mismo significado en letón, pero rara vez se usa
interrogar taujāt, izjautāt klaust klausti, klausinėti klausīties en letón es "escuchar"; klau! significa "¡hey!"; klaušināt significa preguntar a varias personas
niña, mucama meita, meitene mārga mergina, merga meita en letón se usa con más frecuencia como "hija", mientras que meitene significa "niña" exclusivamente
pañuelo lakatiņš skareņa skarelė
vestido, vestido Kleita sukne suknelė kleita en letón está adaptado del alemán das Kleid , se ha perdido cualquier término nativo. Latgalian y Lithuanian - comp. Suknia polaca.
superior, apical galotne, virsotne viersyune viršūnė
pilar, columna puñaladas pisotea stulpas stulpiņi (diminutivo, plural para "stulps") en letón se conserva como "leggings"
leer lasīt skaiteit skaityti skaitīt en letón significa contar, noskaitīt es recitar
venir nākt atīt ateiti atiet en letón significa partir (la palabra raíz "iet" significa "ir")
fila, rango, línea rinda aiļa eilė aile en letón significa fila en sentido muy limitado: se refiere al espacio entre dos líneas
sentarse apsēsties atsasēst atsisėsti
contestar atbildēt atsaceit atsakyti atsacīt en letón significa rechazar, rechazar (y hacerlo rápida y bruscamente), atsakyti se puede usar con este significado también en lituano
Torturar mocīt komuot kamuoti
morir (sobre animales) nosprāgt nūgaist nugaišti
apretar maidzīt maidzeit maigyti
resfriarse saaukstēties puorsaļt peršalti pārsalt en letón significa congelarse demasiado (cerca de la muerte)
frío auksts solts šaltis auksts es más común en letón para "frío" que "sales", que es un resfriado
Error kļūda klaida klaida
página lappuse puslopa puslapis palabra compuesta, en letón el orden es "hoja" + "lado", al revés del orden en letón y lituano
abajo lejup zamyn žemyn zemu en letón significa "bajo"
y también Naciones Unidas yo ir un y arī son de uso común en letón, "i" es arcaico encontrado principalmente en canciones populares y poesía
instalarse en iekārtoties īsataiseit įsikurti
familia ģimene saime šeima "ģimene" se usa en letón para la familia principal, saime denota familia extendida y hogar, por ejemplo, saimnieks, saimniece son dueños y dueños del hogar, respectivamente, mientras que en Lituano es giminė que se usa para familia extendida
patria tēvzeme tavaine tėvynė
este austrumi reiti rytai "rīti" es una forma poética menos común en letón
Oeste rietumi vokori vakarai "vakari" es una forma poética menos común en letón
pararse pedazos atsastuot atsistoti
dolor sūrstēt pierkšēt perštėti
tijeras šķēres zirklis žirklės šķēres en letón está adaptado del alemán Die Schere , dzirkles se refiere a tijeras
perdonar piedot atlaist atleisti
búho pardo rojizo palāda pelėda
sapo krupis rupucs rupūžė
miedo bailes baime baimė
apellido uzvārds Pavuorde pavardė
Herrero kalējs kaļvs kalvis
hacer ruido rībēt, skrabēt brazdēt brazdėti
perecer iet bojā propuso prapulti
a caballo jāšus raitu raitas
dentro iekšā vydā viduj
notar ievērot ītiemēt įsidėmėti
un poco mazliet drupeiti truputį
aburrir, volverse aburrido apnikt atbuost, atsabuost atsibosti
a desnudarse noģērbties nūsaviļkt nusirengti
pantano dumbrājs, muklājs liuņs liūnas
riñón niere eiksts inkstas
para empujar bakstīt badeit badyti
flotar plivināties apkārt laksteit lakstyti
bañarse peldēties mauduotīs maudytis
trébol āboliņš duobuls dobilas
ante todo vispirms pirma visų pirma
repentinamente pēkšņi ūmai ūmai
estirar staipīties, gorîties rūzeitīs rąžytis
detectar uziet, konstatēt aptikt aptikti
arrebatar pakampt sačupt sučiupti
andar a tientas taustīties čupinētīs čiupinėtis
fiesta de la iglesia baznīcas svētki atlaidys atlaidai
variable (fechas) mainīgi (datumi) cylojamuos (dīnys) kilnojamos (dienos)
remotamente attālu atostai atstu
hacer muecas vaikstīties šaipeitīs vaipytis
a pagar lobīt gaļdeit gliaudyti
trillar (golpeando) kult (dauzot) bluokšt blokšti
romper (sobre el vidrio) plīst (par stiklu) dyuzt dūžti