base de conocimiento
CTRL+F para buscar su palabra clave

Hindko

Hindko

Hindko (ہندکو ALA-LC: Hindko IPA:) es un término de cobertura para un grupo diverso de dialectos de Lahnda (Punjabi occidental) que hablan personas de diversos orígenes étnicos en varias áreas discontinuas en el noroeste de Pakistán, principalmente en las provincias de Khyber Pakhtunkhwa y Punjab .

Hay un movimiento naciente del lenguaje y en las últimas décadas los intelectuales que hablan hindko han comenzado a promover la visión del hindko como un idioma separado. Existe una tradición literaria basada en Peshawari , la variedad urbana de Peshawar en el noroeste, y otra basada en el idioma de Abbottabad en el noreste.

Aunque existe un desacuerdo sobre la etimología exacta del nombre "Hindko" (Shackle, por ejemplo, lo ve como el significado de "la lengua india"), en general se acepta que el término se ha desarrollado para referirse a las formas de habla del noroeste de Indo-Aria en contraste al vecino pashto, un idioma iraní. Hindko es mutuamente inteligible con Punjabi y Saraiki, y tiene más afinidades con este último que con el primero. Las diferencias con otras variedades de Punjabi son más pronunciadas en la morfología y fonología que en la sintaxis.

Un nombre local alternativo para este grupo de idiomas es hindki .

Dialectos

El grupo de dialecto central de "Hindko propiamente dicho" comprende Kohati (hablado en la ciudad de Kohat y algunas aldeas vecinas en Khyber Pakhtunkhwa) y los tres dialectos estrechamente relacionados del Distrito de Attock, Punjab: Chacchi (hablado en Attock y Tehsils de Haripur), Ghebi (hablado al sur en Pindi Gheb Tehsil) y Awankari (hablado en Talagang Tehsil, ahora parte del distrito de Chakwal). La clasificación de Rensch basada en la similitud léxica también asigna a este grupo los dialectos rurales del distrito de Peshawar. Sin embargo, Shackle considera que la mayoría de ellos están estrechamente relacionados con la variedad urbana de la ciudad de Peshawar.

En un grupo propio está Peshawari, la prestigiosa variedad urbana que se habla en la ciudad de Peshawar y que se promueve como un lenguaje literario estandarizado. Tiene una amplia base dialectal y ha sufrido la influencia del urdu y el punjabi estándar. Un grupo separado está formado en el noreste por los dialectos relativamente homogéneos de la región de Hazara, que se conocen como Hazara Hindko, "Northern Hindko" o "Kaghani".

Ethnologue divide todo el continuo del dialecto de Hindko en dos idiomas: Northern Hindko (código ISO 639-3: hno) para los dialectos de Hazara y Southern Hindko (ISO 639-3: hnd) para las variedades restantes. Esta agrupación encuentra apoyo en los resultados de las pruebas de inteligibilidad realizadas por Rensch, que también descubrieron que los dialectos del sur se entienden más ampliamente en toda el área de Hindko que los del norte. Al sur, a través de la Cordillera de la Sal se encuentran los dialectos de Saraiki. Una de ellas: la variedad que se habla en el distrito de Dera Ismail Khan se conoce como "Hindko" o "Siraiki".

Demografía

Los hablantes de hindko viven principalmente en los siguientes distritos del norte de Pakistán: Mansehra, Abbottabad, Haripur, Peshawar y Kohat en Khyber Pakhtunkhwa, Attock en Punjab, así como Muzaffarabad y Neelum en Azad Cachemira. Jonathan Addleton afirma que "Hindko es la mayoría lingüística en Khyber Pakhtunkhwa, representada en casi un tercio del total de hogares de la provincia". (Pakhtunkhwa se refiere a la provincia de Khyber Pakhtunkhwa). Según el censo de 1981, los hogares de habla hindko representaban el 92% del total en el distrito de Abbottabad, el 47% en el distrito de Mansehra, el 6,9% en el distrito de Peshawar y el 10% en el distrito de Kohat.

No hay un nombre genérico para los hablantes de hindko porque pertenecen a diversos grupos étnicos y tienden a identificarse por las familias o castas más grandes. Sin embargo, las personas del grupo más grande en los distritos de Haripur, Abbottabad, Mansehra, Battagram y Kohistan a veces son reconocidas colectivamente como Hazarawal, nombradas en honor a la difunta División Hazara que comprendía estos distritos. Los grupos étnicos que hablan hindko incluyen varias tribus pashtunes (Tahir Kheli, Swati Pathans, Tanoli, Dilazak, Yusufzai, Jadun y Tarin), así como Saiyids, Avans, Moughals, Bulghadris, Turcos, Qureshis, Gujars.

El segundo idioma más común es el urdu y el segundo idioma más común es el pashto. En la mayoría de las áreas de habla hindko, los hablantes de pashto viven en la misma comunidad o en comunidades vecinas (aunque esto es menos cierto en Abbottabad y Kaghan Valley). La relación entre Hindko y Pashto no es una de bilingüismo estable. En términos de dominios de uso y número de hablantes, Hindko es dominante y crece en el noreste, mientras que en el suroeste está perdiendo terreno.

Literatura

La Junta de Gandhara Hindko es una organización líder que ha estado activa en la preservación y promoción de la cultura y el hindko desde 1993. La junta se lanzó en Peshawar en el año 1993 para preservar y promover Hindko, la segunda más hablada de la provincia de Khyber Pakhtunkhwa de Pakistán. Presenta cuatro publicaciones regulares: Hindkowan , The Gandhara Voice , "Sarkhail" y "Tarey" y varias publicaciones ocasionales. El difunto profesor Zahoor Ahmad Awan de la ciudad de Peshawar, autor de 61 libros y publicaciones, fue el presidente fundador de la junta. Ahora la junta está encabezada por Ejaz Ahmad Qureshi. La junta ha publicado el primer diccionario Hindko y varios otros libros sobre una variedad de temas. Con sede en Peshawar, la organización tiene oficinas regionales en otras ciudades de la provincia donde se habla y se entiende Hindko. La organización ha organizado una serie de mega eventos para crear conciencia entre los hindkowanos sobre la importancia de su idioma y cultura. La junta busca el respeto y la debida atención a todos los idiomas que se hablan en Gandhara.

En 2003, la Junta de Gandhara Hindko publicó primero un diccionario Hindko que fue compilado por destacados lingüistas de Abbottabad, Sultan Sakoon. La junta publicó un segundo diccionario Hindko más completo en 2007 preparado por Elahi Bakhsh Awan de la Universidad de Londres. Es autor de Sarzamin e Hindko e Hindko Sautiyat. Sus tres folletos sobre fonología Hindko fueron publicados por la Universidad de Peshawar a fines de la década de 1970.

El Hindko de Idara-e-Faroghe con sede en Peshawar es otro organismo que promueve el Hindko. Riffat Akbar Swati y Aurangzeb Ghaznavi son las personas principales de esta organización. El Idara ha publicado la primera traducción del Corán en hindko por Haider Zaman Haider y el primer Ph.D. tesis sobre Hindko por EBA Awan. También se publica regularmente una revista mensual de Faroogh de Peshawar bajo la supervisión de Aurangzeb Ghaznavi. En Karachi, Syed Mehboob está trabajando para la promoción de Hindko. Sus artículos se publican con frecuencia en Farogh mensualmente. Es organizador del Foro Hindko Falahi.

Muchas organizaciones como Bazm-e-Ilm-o-Fun Abbottabad y Halqa-e-Yaraan Shinkyari están contribuyendo a su manera a la causa de la promoción del hindko y la literatura. Asif Saqib, Sufi Abdur Rasheed, Fazal-e-Akbar Kamal, Sharif Hussain Shah, Muhammad Farid, Yahya Khalid, Nazir Kasalvi y Muhammad Hanif han contribuido mucho a este respecto. Sultan Sakoon ha escrito el primer diccionario Hindko publicado por la Junta de Gandhara Hindko. Sultan Sakoon destaca por su contribución literaria, ya que es un escritor prolífico y sus libros, incluidos los sobre proverbios y adivinanzas de Hindko, han sido publicados.

Ejemplo de poesía

Un extracto del Kalām de Ahmed Ali Saaein:

الف اول ہے عالم ہست سی او
ہاتف آپ پکاریا بسمہ اللہ
فیر قلم نوں حکم نوشت ہویا
ہس کے قلم سر ماریا بسمہ اللہ
نقشہ لوح محفوظ دے وچ سینے
قلم صاف اتاریا بسمہ اللہ
اس تحریر نوں پڑھ کے فرشتیاں نے
سائیاں شکر گزاریا بسمہ اللہ

Transliteración: Alif-Awal hai Alam e hast si o
Hatif aap pukara Bismillah
Abeto Qalam nu hukm e Nawisht hoya
Hus k qalam sir mariya Bismillah
Naqsha Loh e Mehfooz dy que seno
Qalam saaf utariya Bismillah
¿Es Tehreer nu parh ke Farishtian ne?
Saaiyan Shukar guzariya Bismillah

Traducción: "Él es el primero del mundo de la existencia
Voz de lo invisible exclamó Bismillah
Se le ordenó a la pluma que escribiera
Pen llevó a cabo la orden de escribir Bismillah
Cuando los ángeles leen esta composición
Saaieaan, mostraron su agradecimiento con Bismillah "

Proverbios

Hindko tiene una rica herencia de proverbios (Hindko matlaan , sg. Matal ). Un ejemplo de un proverbio:

جدھر سر ادھر سرہانڑا

Transliteración: Jidur sir udur sarhanra

Traducción: "La buena persona gana respeto en todas partes".

Notas

  1. ^ "Indio" aquí se refiere al significado histórico de India como en la tierra del río Indo y no en el país moderno de la India.
  2. ^ El término Hindki normalmente se refiere a un hablante Hindko y Shackle (1980, p. 482) informa que en pashto el término tiene connotaciones ligeramente peyorativas, que se evitan con el término recientemente introducido Hindkūn .
  3. ^ "Hindko propiamente dicho" es el término de Shackle.
  4. ^ La similitud léxica se calculó sobre la base de una lista de palabras de 210 elementos obtenida en las siguientes localidades:
    • la ciudad de Peshawar
    • Distrito rural de Peshawar: Wad Pagga y Pakha Gholam
    • Kohati: la ciudad de Kohati
    • Attock: Attock City y Talagang
    • Hazara: tres asentamientos del distrito de Mansehra: Balakot, Sherpur y Mansehra City; dos en el distrito de Haripur: Singo Di Garhi y Jammun (cerca de Ghazi) (Rensch 1992, pp. 53-58)
  5. ^ La excepción es el dialecto divergente Khālsavī del grupo de aldeas Tappa Khālsā al este de la ciudad.
  6. ^ La pronunciación local es) (Shackle 1980, p. 497).