base de conocimiento
CTRL+F para buscar su palabra clave

Puño de leyenda

Fist of Legend es una película de artes marciales de Hong Kong de 1994 dirigida por Gordon Chan, con coreografía de acción de Yuen Woo-ping y producida por Jet Li, quien también protagonizó el papel principal. La película se estrenó el 22 de diciembre de 1994. Es una nueva versión de la película de 1972, Fist of Fury , protagonizada por Bruce Lee como el personaje principal. La película está ambientada en el Acuerdo Internacional de Shanghai en 1914 al comienzo de la Primera Guerra Mundial cuando el Ejército Imperial Japonés está estacionado en Shanghai, China. Actualmente tiene una calificación del 100% en Rotten Tomatoes.

Trama

Chen Zhen (Jet Li) asiste a clases en la Universidad de Kioto cuando algunos estudiantes japoneses del Clan del Dragón Negro irrumpieron e intentaron obligarlo a salir porque es chino. Mitsuko Yamada (Shinobu Nakayama), una de las compañeras de clase de Chen Zhen que tiene una relación romántica con él, junto con el profesor y compañeros de clase de Chen, defiende su presencia. Los matones se vuelven violentos, pero Chen los derrota fácilmente usando una variedad de técnicas controladas de Chin Na. El sensei de los matones japoneses, Funakochi Fumio (Yasuaki Kurata), quien también es tío de Mitsuko, llega para tomar el control de la situación y se disculpa por el comportamiento de sus alumnos. Fumio está impresionado por la habilidad de Chen y conversa con él, y Chen se entera de que su maestro Huo Yuanjia murió después de perder en un combate contra un luchador japonés. Chen está angustiado después de escuchar las malas noticias y se va de Kyoto a Shanghai de inmediato.

Chen regresa a la escuela Jingwu y descubre que, el hijo de su maestro, Huo Ting'en (Chin Siu-ho), se ha convertido en el nuevo maestro de los Jingwu. Al día siguiente, Chen va al dojo japonés para desafiar a Ryoichi Akutagawa (Jackson Liu), el luchador japonés que supuestamente derrotó a Huo Yuanjia. Akutagawa acepta honorablemente el desafío de Chen. Chen derrota a Akutagawa fácilmente y llega a la conclusión de que Akutagawa no es capaz de derrotar a su maestro, después de lo cual sospecha de un juego sucio en la muerte de Huo Yuanjia. Chen ha exhumado el cadáver de Huo para una autopsia contra los deseos de Huo Ting'en y los miembros de Jingwu. Se revela que Huo Yuanjia fue envenenado y debilitado antes de su partido contra Akutagawa. En los próximos días, se corrió la voz de la victoria de Chen contra Akutagawa y Chen se convirtió en una celebridad local en Shanghai. Los estudiantes de Jingwu comienzan a admirar a Chen como su nuevo instructor, lo que incurre en los celos de Huo Ting'en. Huo permanece en silencio y busca consuelo en un burdel, donde se involucra románticamente con una prostituta Rose (Ada Choi).

Mientras tanto, Akutagawa confronta al General Gō Fujita (Billy Chow) del Ejército Imperial Japonés que su resultado de combate con Huo Yuanjia fue premeditado por Fujita, que él considera deshonroso. Después de una acalorada discusión, Fujita mata a Akutagawa rompiéndole la espalda brutalmente frente al embajador japonés (Toshimichi Takahashi), pero culpa a Chen Zhen de esto. Enfurecidos por la muerte de su maestro, los estudiantes de Akutagawa atacan la Escuela Jingwu, culminando en una pelea que finalmente es detenida por la policía local. Chen es arrestado y procesado por presuntamente asesinar a Akutagawa. Varios "testigos" brindan relatos falsos y conflictivos del asesinato, pero el tribunal se niega a aceptar el testimonio de cualquier testigo de defensa chino por "parcialidad" hacia Chen. Mitsuko testifica que Chen es inocente porque pasó la noche con ella, y la corte acepta su falso testimonio porque es japonesa. Chen es exonerado, pero su aparente relación con Mitsuko arruina su reputación, ya que los chinos lo ven como un acto de traición contra el imperio chino. Huo Ting'en y los miembros principales de Jingwu exigen que Chen abandone Mitsuko o abandone la escuela, y Huo aprovecha la oportunidad para resolver su venganza personal contra Chen desafiándolo a una pelea. Chen finalmente vence a Huo con mucha renuencia, pero elige irse con Mitsuko. Huo Ting'en es humillado por su derrota y renuncia a su puesto como director de Jingwu antes de partir para unirse a su amante. Los miembros de Jingwu finalmente descubren la relación de Huo con ella y lo reprenden. Huo aprende su lección y regresa a Jingwu.

Chen y Mitsuko se enfrentan a la hostilidad de los lugareños y se ven obligados a tumbarse en una cabaña abandonada cerca de la tumba de Huo Yuanjia. Al mismo tiempo, Fumio llega de Japón según lo solicitado por Fujita, para eliminar a Chen. Fumio se enfrenta a Chen en una pelea con los ojos vendados, que termina en un empate, reconociendo que si Chen puede aprender a adaptarse a su oponente, será invencible. Fumio se va después de advertir a Chen sobre las malas intenciones y los métodos brutales del general Fujita. Días después, Huo Ting'en visita a Chen y se disculpa por su comportamiento anterior, diciendo que la Escuela Jingwu acepta la relación de Chen y Mitsuko ahora. Huo le enseña a Chen el Puño de Mizong esa noche mientras Mitsuko se va en secreto, dejando un mensaje para Chen de que ella lo esperará en Japón.

Al día siguiente, Chen y Huo Ting'en confrontan a Fujita en su dojo, donde Fujita expone a un traidor de Jingwu, que jugó un papel en la muerte de Huo Yuanjia, y le dispara para expiar la planificación de la muerte de Huo. Huo Ting'en luego lucha contra Fujita, quien parece ser increíblemente fuerte y resistente, y Huo sufre heridas graves. Chen se enfrenta al propio Fujita en una lucha larga y agotadora, y finalmente lo derrota. Justo cuando Chen y Huo están a punto de irse, la furiosa Fujita los persigue con una katana. Huo empuja a Chen fuera del camino de la katana pero es apuñalado en el brazo y Chen se ve obligado a matar a Fujita. Soldados japoneses armados los rodean y se preparan para abrir fuego. El embajador japonés (que es pacifista contra el militarismo japonés) llega y ordena a sus soldados que se retiren. Está de acuerdo con las acciones de Chen, ya que ha sido consciente de que Fujita es un loco, pero también les advierte que el gobierno japonés utilizará la muerte de Fujita como una excusa para comenzar una guerra con China, a menos que los chinos puedan dar cuenta de la muerte de Fujita ejecutando al asesino. . Chen expresa su disposición a aceptar la culpa de la muerte de Fujita para evitar la guerra, y se gana la admiración del embajador. En lugar de ordenar la muerte de Chen, el embajador realiza una ejecución falsa y sustituye el cuerpo del traidor de Jingwu muerto por el de Chen. Mientras tanto, Chen deja en secreto Shanghai para ir a Manchuria, el lugar más probable para que estalle la guerra entre China y Japón.

Emitir

  • Jet Li como Chen Zhen
  • Chin Siu-ho como Huo Ting-en
  • Yasuaki Kurata como Fumio Funakochi
  • Shinobu Nakayama como Mitsuko Yamada
  • Billy Chau como General Fujita
  • Jackson Lou como Ryōichi Akutagawa (como Lou Hsueh-hsien)
  • Paul Chun como Tío Nong Jinsun (como Paul Chiang)
  • Toshimichi Takahashi como embajador japonés
  • Yuen Cheung-yan como Capitán Inspector de Policía Jie
  • Ada Choi como Xiao-hong / Su-lan / Rose
  • Wong San como tío Kan - cocinero de Jingwu
  • Wallis Pang como estudiante de Jingwu
  • Lee Man-biu como Biu
  • Shaun Britton como caballero inglés en el muelle
  • Tai Wooh-dang como Ngai
  • Kam Kong Chow (extra)
  • Gary Mak como Lun, un estudiante de Jingwu
  • Kenji Tanigaki como luchador japonés
  • Ronald Lau

Influencia en otras películas.

Fist of Legend inspiró a los Wachowski a contratar al coreógrafo Yuen Woo-ping para las escenas de lucha en The Matrix . El estilo de pelea en las dos películas tiene cierta semejanza.

En 1996, se lanzó una secuela no oficial titulada Fists of Legends 2: Iron Bodyguards protagonizada por Jet Le (no Jet Li).

Las películas posteriores también han sido influenciadas por Fist of Legend . Hitman también tiene una escena que lo involucra usando un cinturón como arma como se vio anteriormente. La coreografía de pelea más realista y menos cableada que se vio en Kiss of the Dragon fue el resultado de las críticas de los fanáticos a la coreografía de Corey Yuen en Romeo Must Die y la preferencia por el estilo visto en Fist of Legend .

En 2006, Jet Li interpretó al maestro de su personaje, Huo Yuanjia, en Fearless .

En 2010, Gordon Chan y Andrew Lau produjeron una continuación de esta película llamada Legend of the Fist: The Return of Chen Zhen con Donnie Yen como Chen Zhen en sus treinta años.

Taquilla

Aunque Fist of Legend es ampliamente considerada como una de las mejores películas de Li, durante el período de desaceleración de la industria cinematográfica de Hong Kong, su taquilla bruta de HK $ 14,785,382 fue considerada una decepción. En comparación, Fong Sai-yuk de Li recaudó más de HK $ 30 millones y Fong Sai-yuk II recaudó HK $ 23 millones. Sin embargo, su taquilla general de otros países fue buena.

Diferentes versiones

Miramax

El lanzamiento en inglés de Miramax y Buena Vista Distribution en Estados Unidos contiene cuatro traducciones erróneas específicas que alteran drásticamente el significado de la película en su conjunto.

  1. Antes de que Chen abandone Japón, Mitsuko le pregunta si odia a los japoneses. En la versión estadounidense, responde: "No odio". En la versión de Hong Kong, responde: "No sé".
  2. En la versión estadounidense de la escena en la que Chen lucha contra Fumio, Fumio le pregunta cuál es la forma más efectiva de derrotar a un enemigo. Chen responde que la forma más efectiva es concentrar la energía y el golpe, y Fumio está de acuerdo con él. En la versión de Hong Kong, comienzan discutiendo su partido. Chen dice que el propósito de las artes marciales es derrotar a un enemigo. Fumio dice: "No, te equivocas. La mejor manera de vencer a tu enemigo es usar un arma. Las artes marciales se tratan del desarrollo personal".
  3. Antes de la secuencia final de pelea en la versión estadounidense, Chen y Huo se enfrentan a Fujita, quien sostiene un letrero que dice Dongya Bingfu (東亞 病夫) y les dice que el letrero dice: "Jingwu está cerrado". Los caracteres chinos se traducen comúnmente a "Hombres enfermos del este" y se utilizan como una referencia famosa de Puño de furia . Los subtítulos en la versión de Hong Kong traducen el signo correctamente.
  4. Al final de la versión estadounidense, el conductor de Chen le pregunta si irá a estar con Mitsuko. Chen responde: "Si ya no tengo un país, al menos todavía puedo estar con la mujer que amo". Su respuesta en la versión de Hong Kong es: "¿Dónde es más probable que estalle la guerra con Japón?" El conductor dice: "Manchuria" y él dice: "Entonces iremos a Manchuria".

Con respecto al metraje, esta versión elimina los momentos finales de la capacitación de los estudiantes y contiene un nuevo conjunto de créditos de apertura (animados) y de cierre en inglés, abandonando por completo los anteriores.

Taiwán

En comparación con la versión de Hong Kong, la versión taiwanesa doblada en mandarín de 106 minutos contiene las siguientes imágenes:

  1. Una extensión de la escena donde Fujita da una dura conferencia a varios hombres, antes de su orden de espiar a ciertos individuos japoneses.
  2. Una extensión de la escena con Chen después de inclinarse ante el santuario de su maestro, donde Liu Zhensheng le entrega una maleta a Chen y este último se va. Antes de seguirlo, Mitsuko también se inclina respetuosamente.
  3. Una escena entera donde Hill Hung está buscando a Huo Ting'en en un burdel, solo para encontrarlo fumando opio con una prostituta.
  4. Una escena completa donde Hill Hung trae té a Huo Ting'en, la noche anterior al partido final.
  5. Una extensión de Fumio hablando con el embajador, antes de que el primero ganara el juego de Renju.
  6. Después de que termina la pelea final, una extensión muy pequeña ve a los soldados japoneses hacer una pausa por un momento antes de ingresar al Dojo.

En las bandas sonoras de mandarín de la película, hay música de fondo cuando Chen pelea contra Huo. Sin embargo, en la banda sonora cantonesa, la música solo suena después de que Chen realiza una patada al estilo Capoeira más adelante en la pelea.

Hong Kong

La versión de Hong Kong, a cambio, tiene las siguientes imágenes:

  1. Una foto de reacción del cocinero en la cocina (seguida de una foto del santuario de Huo Yuanjia) después de que el tío Nong envía a los estudiantes a buscar a Huo Ting'en.
  2. A los pocos segundos de Chen Zhen fingiendo muerte a Fujita.
  3. Cuando terminan los créditos, vemos al equipo saludando a la cámara.

Tanto la versión de Hong Kong como la taiwanesa tienen créditos finales ligeramente diferentes.

Medios de comunicación

DVD

Ritek

En 1997, el primer DVD fue lanzado por Ritek en Taiwán, que luego los fanáticos informaron que era una versión "sin cortes". Este ha sido un concepto erróneo ampliamente difundido: aunque esta versión lleva más imágenes (como una versión taiwanesa), a su vez le faltan algunos momentos que tiene la versión de Hong Kong.

Miramax

El 15 de febrero de 2000, Miramax emitió un DVD de esta película en los Estados Unidos (más tarde también en el Reino Unido por Hollywood Pictures en VHS, luego DVD más tarde el 29 de marzo de 2002). Si bien presentaba una mejor calidad visual que cualquier otro lanzamiento (algunos están de acuerdo incluso hasta el día de hoy), inmediatamente causó un alboroto con la comunidad de fanáticos del cine de Hong Kong porque contenía solo un nuevo doblaje / partitura en inglés con alteraciones en el diálogo original y no original Opción cantonesa: un defecto compartido con muchos de sus títulos adquiridos en Hong Kong (sin mencionar las ediciones).

HKVideo

El 20 de marzo de 2002, HKVideo publicó en Francia el primer DVD oficial de la versión de Hong Kong con una banda sonora cantonesa. Sin embargo, no contenía subtítulos en inglés. Una diferencia notable con respecto a otras versiones que llevan una versión china / taiwanesa es que no contiene el texto final que describe las secuelas de la escuela Jingwu, pero por lo demás es el mismo y, salvo algunos marcos faltantes, sin cortar.

Maxam

El distribuidor japonés Maxam emitió un DVD menos conocido el 25 de marzo de 2005 que contiene la versión de Hong Kong (y su texto final) en forma completa, pero sin subtítulos en inglés.

Dinastía dragón

Finalmente, el 9 de septiembre de 2008 se lanzó una R1 2-DVD "Ultimate Edition" de la marca Dragon Dynasty de The Weinstein Company, que presenta muchos extras y la banda sonora cantonesa original con subtítulos en inglés, lo que marca el primer lanzamiento oficial en DVD para hacerlo. Esta versión también se lanzó en Australia (Región 4), en un solo disco.

Sin embargo, esta sigue siendo visualmente la versión anterior de EE. UU. Con la banda sonora cantonesa editada para ajustarse a sus imágenes. Las cosas empeoran cuando los subtítulos vuelven a los subtítulos hacia el final, confiando en el letrero "Sick Men Of Asia" previamente transcrito incorrectamente y el final que cambia la historia (ver arriba) del doblaje en inglés de Miramax.

New Age 21 / HMH

Los DVD emitidos en Alemania por el distribuidor 'New Age 21' (lanzado el 12 de noviembre de 2008) y 'HMH' (lanzado el 20 de noviembre de 2008) se lanzaron sin cortes y contienen una banda sonora cantonesa con subtítulos en inglés.

Otros lanzamientos

Otros lanzamientos sin subtítulos en inglés de las versiones en idioma cantonés de Hong Kong (ahora OOP) incluyen el VHS 'Tai Seng' de EE. UU. (Lanzado el 20 de octubre de 2000), el VHS 'Chinatown Video' de Australia, el VHS 'Hecho en Hong Kong' del Reino Unido (lanzado el 1 de octubre de 1999), Mei Ah VCD, VHS y LD.

El VCD 'Speedy' de Malasia también contiene una versión similar, pero impone cortes en algunas escenas por violencia:

  1. Fujita golpeando la espalda de Ryōichi Akutagawa.
  2. Huo Ting'en golpeándose la cabeza contra una ventana durante el final.
  3. Chen Zhen golpeándose la cabeza contra una ventana durante el final.

El DVD español de 'Manga Films' titulado "El Mejor Luchador" (lanzado el 24 de octubre de 2001) y un VCD indio 'Diskovery' ligeramente editado titulado "The Hitter: Fist Of The Legend" contienen una versión doblada al inglés destinada a la exportación al inglés. territorios de habla. Curiosamente, esta versión se ha emitido ocasionalmente en la televisión estadounidense con una identidad de Miramax, en lugar de su propia versión producida.

Blu-ray

Cine Asia lanzó una versión Blu-ray el 22 de marzo de 2010 en el Reino Unido y el 20 de abril de 2010 en los Estados Unidos.