base de conocimiento
CTRL+F para buscar su palabra clave

Símbolos de la dicha

Blissymbols o Blissymbolics es un lenguaje construido concebido como un sistema de escritura ideográfica llamado Semantografía que consta de varios cientos de símbolos básicos, cada uno de los cuales representa un concepto, que puede componerse para generar nuevos símbolos que representan nuevos conceptos. Los símbolos de felicidad difieren de la mayoría de los principales sistemas de escritura del mundo en que los caracteres no se corresponden en absoluto con los sonidos de ningún idioma hablado.

Blissymbols fue publicado por Charles K. Bliss en 1949 y encontró uso en la educación de personas con dificultades de comunicación.

Historia

Blissymbols fue inventado por Charles K. Bliss (1897–1985), nacido Karl Kasiel Blitz en la ciudad austrohúngara de Czernowitz (en la actualidad, la ciudad ucraniana de Chernivtsi), que tenía una mezcla de diferentes nacionalidades que "se odiaban entre sí, principalmente porque hablaban y pensaban en diferentes idiomas ”. Bliss se graduó como ingeniero químico en la Universidad Tecnológica de Viena y se unió a una empresa de electrónica como químico de investigación.

Después de la anexión de Austria a la Alemania nazi en 1938, Bliss, un judío, fue enviado a los campos de concentración de Dachau y Buchenwald. Su esposa alemana, Claire, logró liberarlo, y finalmente se exiliaron en Shanghai, donde Bliss tenía una prima.

Bliss ideó Blissymbols mientras era refugiado en el Ghetto de Shanghai y Sydney, de 1942 a 1949. Quería crear un idioma auxiliar internacional fácil de aprender para permitir la comunicación entre diferentes comunidades lingüísticas. Se inspiró en los caracteres chinos, con los que se familiarizó en Shanghai.

El sistema de Bliss fue explicado en su trabajo Semantography (1949, 2nd ed. 1965, 3rd ed. 1978.) Tenía varios nombres:

En 1942 llamé a mis símbolos World Writing, luego elegí en 1947 un término científico internacional Semantography (del significado significativo semántico griego, y graphein para escribir) ... Mis amigos argumentaron que es costumbre nombrar nuevos sistemas de escritura después de los inventores. .. Blissymbolics, o Blissymbols, o simplemente Bliss .... (1965, p. 8)

A medida que la "explosión turística" tuvo lugar en la década de 1960, varios investigadores estaban buscando nuevos símbolos estándar para ser utilizados en carreteras, estaciones, aeropuertos, etc. Bliss adoptó el nombre Blissymbolics para que ningún investigador pudiera plagiar su sistema de símbolos

Desde los años 1960/70, los símbolos Bliss se han vuelto populares como un método para enseñar a las personas discapacitadas a comunicarse. En 1971, Shirley McNaughton comenzó un programa pionero en el Centro de Niños Crippled de Ontario (OCCC), dirigido a niños con parálisis cerebral, desde el enfoque de la comunicación aumentativa y alternativa (AAC). Según Arika Okrent, Bliss solía quejarse de la forma en que los maestros en el OCCC usaban los símbolos, en relación con las proporciones de los símbolos y otras preguntas: por ejemplo, usaban términos "elegantes" como "sustantivos" y "verbos ", Para describir lo que Bliss llamó" cosas "y" acciones ". (2009, p. 173-4). El objetivo final del programa OCCC era utilizar Blissymbols como una forma práctica de enseñar a los niños a expresarse en su lengua materna, ya que Blissymbols proporcionaba claves visuales para comprender el significado de las palabras en inglés, especialmente las palabras abstractas.

En su trabajo, Semantography Bliss no había proporcionado un conjunto sistemático de definiciones para sus símbolos (había un índice de vocabulario provisional en su lugar (1965, pp. 827-67)), por lo que el equipo de McNaughton a menudo podría interpretar cierto símbolo de una manera que Bliss más tarde criticarlo como una "mala interpretación". Por ejemplo, podrían interpretar un tomate como un vegetal —según la definición inglesa de tomate— a pesar de que Bliss restringía el símbolo ideal de Bliss de vegetales a solo vegetales que crecen bajo tierra. Finalmente, el personal de OCCC modificó y adaptó el sistema de Bliss para que sirviera de puente hacia el inglés. (2009, p. 189) Las quejas de Bliss sobre sus símbolos "siendo abusados" por el OCCC se volvieron tan intensas que el director del OCCC le dijo a Bliss, en su visita de 1974, que nunca volvería. A pesar de esto, en 1975 Bliss otorgó una licencia mundial exclusiva, para uso con niños discapacitados, a la nueva Blissymbolics Communication Foundation dirigida por Shirley McNaughton (más tarde llamada Blissymbolics Communication International, BCI). Sin embargo, en 1977 Bliss afirmó que este acuerdo fue violado, por lo que fue privado del control efectivo de su sistema de símbolos.

Según Okrent (2009, p. 190), hubo un período final de conflicto, ya que Bliss haría críticas continuas a McNaughton a menudo seguidas de disculpas. Bliss finalmente trajo a sus abogados de vuelta al OCCC, y ambas partes llegaron a un acuerdo:

En 1982, el OCCC obtuvo una licencia exclusiva, no cancelable y perpetua para usar Blissymbolics, y obtuvo $ 160,000. Easter Seals, la fundación caritativa ... pagó el acuerdo. .... Bliss gastó el dinero en una gran publicación de su propio manual de enseñanza Blissymbols. (2009, págs. 192–4)

Blissymbolic Communication International ahora reclama una licencia exclusiva de Bliss, para el uso y publicación de Blissymbols para personas con dificultades de comunicación, lenguaje y aprendizaje.

El método Blissymbol se ha utilizado en Canadá, Suecia y algunos otros países. Los practicantes de Blissymbolics (es decir, los terapeutas del habla y el lenguaje y los usuarios) sostienen que a algunos usuarios que han aprendido a comunicarse con Blissymbolics les resulta más fácil aprender a leer y escribir ortografía tradicional en el idioma hablado local que a los usuarios que no conocían Blissymbolics.

La pregunta del discurso

A diferencia de los lenguajes similares construidos como aUI, Blissymbolics fue concebido como un lenguaje puramente visual, sin habla, con la premisa de que "la comunicación interlingüística se lleva a cabo principalmente mediante la lectura y la escritura". Sin embargo, Bliss sugirió que se podría adoptar un conjunto de palabras internacionales, de modo que "se pudiera establecer un tipo de lenguaje hablado, solo como una ayuda para viajar". (1965, p. 89-90).

Entonces, si Blissymbolics constituye un lenguaje tácito es una cuestión controvertida, cualquiera sea su utilidad práctica. Algunos lingüistas, como John DeFrancis y J. Marshall Unger, han argumentado que no existen auténticos sistemas de escritura ideográfica con las mismas capacidades que los lenguajes naturales.

Semántica

La preocupación de Bliss por la semántica encuentra un referente temprano en John Locke, cuyo Ensayo sobre la comprensión humana evitó que las personas tuvieran "formas de hablar vagas e insignificantes" que pueden dar la impresión de ser un aprendizaje profundo.

Otro referente vital es el proyecto de Leibniz de un lenguaje ideográfico llamado "carácter universal", basado en los principios de los caracteres chinos. Contendría pequeñas figuras que representan "cosas visibles por sus líneas, y lo invisible, por lo visible que las acompaña", además de agregar "ciertas marcas adicionales, adecuadas para hacer entender las flexiones y las partículas". (1965, p. 569). Bliss declaró que su propio trabajo era un intento de retomar el hilo del proyecto de Leibniz.

Finalmente, existe una fuerte influencia del trabajo El significado del significado (1923) de CK Ogden e IA Richards, que se consideró un trabajo estándar sobre semántica. Bliss encontró especialmente útil su "triángulo de referencia": la cosa física o "referente" que percibimos estaría representada en el vértice derecho; el significado que conocemos por experiencia (nuestra definición implícita de la cosa), en el vértice superior; y la palabra física que hablamos o el símbolo que escribimos, en el vértice izquierdo. El proceso inverso ocurriría cuando leamos o escuchemos palabras: de las palabras, recordamos significados, relacionados con referentes que pueden ser cosas reales o "ficciones" irreales. Bliss estaba particularmente preocupado por la propaganda política, cuyos discursos tenderían a contener palabras que corresponden a referentes irreales o ambiguos.

Gramática

La gramática de Blissymbols se basa en una cierta interpretación de la naturaleza, dividiéndola en materia (cosas materiales), energía (acciones) y valores humanos (evaluaciones mentales). En un lenguaje ordinario, estos darían lugar respectivamente a sustantivos, verbos y adjetivos. En Blissymbols, están marcados respectivamente por un pequeño símbolo cuadrado, un pequeño símbolo de cono y una pequeña V o cono invertido. Estos símbolos se pueden colocar sobre cualquier otro símbolo, convirtiéndolo respectivamente en una "cosa", una "acción" y una "evaluación":

Las principales manifestaciones de nuestro mundo se pueden clasificar en materia, energía y ... fuerza mental. La materia está simbolizada por un cuadrado para indicar que la estructura de la materia no es caótica ... El símbolo de la energía indica ... la acción primitiva de nuestro planeta, el lanzamiento de conos de volcán ... El símbolo de la evaluación humana. ... sugiere un cono parado sobre su punto, una posición que en física se llama lábil ... Todas las palabras relacionadas con cosas y acciones se refieren a algo real, que existe fuera de nuestro cerebro. Pero las evaluaciones humanas ... dependen de la mente de cada individuo. (1965, p. 42-43)

Cuando un símbolo no está marcado por ninguno de los tres símbolos gramaticales (cuadrado, cono, cono invertido), puede referirse a una cosa no material, una partícula gramatical, etc.

Ejemplos

El símbolo de arriba representa la expresión "lenguaje mundial", que fue un primer nombre tentativo para Blissymbols. Combina el símbolo de "herramienta de escritura" o "bolígrafo" (una línea inclinada, como un bolígrafo que se usa) con el símbolo de "mundo", que a su vez combina "tierra" o "tierra" (una línea horizontal debajo) y su equivalente derivado "cielo" (una línea horizontal arriba). Así, el mundo sería visto como "lo que está entre la tierra y el cielo", y los "Símbolos de la Felicidad" serían vistos como "la herramienta de escritura para expresar el mundo". Esto es claramente distinto del símbolo de "lenguaje", que es una combinación de "boca" y "oído". Por lo tanto, los lenguajes naturales son principalmente orales, mientras que Blissymbols es solo un sistema de escritura que se ocupa de la semántica, no de la fonética.

Los 900 símbolos individuales del sistema se denominan "caracteres de dicha"; estos pueden ser "ideográficos" - que representan conceptos abstractos, "pictográficos" - una representación directa de objetos, o "compuestos" - en los que dos o más caracteres Bliss existentes se han superpuesto para representar un nuevo significado. El tamaño, la orientación y la relación con el "horizonte" y la "línea terrestre" afectan el significado de cada símbolo. Un concepto único se llama "Palabra de dicha", que puede consistir en uno o más caracteres de dicha. En el caso de las palabras Bliss de múltiples caracteres, el personaje principal se llama "clasificador" que "indica la categoría semántica o gramatical a la que pertenece la palabra Bliss". A esto se le pueden agregar caracteres Bliss como prefijos o sufijos llamados "modificadores" que modifican el significado del primer símbolo. Se puede agregar un símbolo adicional, llamado "indicador" adyacente a la palabra Bliss; estos se usan como "marcadores gramaticales y / o semánticos".


Esta oración significa "Quiero ir al cine". Este ejemplo muestra varias características de Blissymbolics:

  • El pronombre "I" está formado por el carácter Bliss para "persona" y el número 1 (la primera persona). Usar el número 2 daría el símbolo del singular "Tú"; agregar el indicador de plural (una pequeña cruz en la parte superior) produciría los pronombres "We" y el plural "You".
  • La palabra Bliss para "querer" contiene el corazón que simboliza el "sentimiento" (el clasificador), más la línea serpentina que simboliza el "fuego" (el modificador) y el indicador del verbo (llamado "acción") en la parte superior.
  • La palabra Bliss para "ir" se compone del carácter Bliss para "pierna" y el indicador verbal.
  • La palabra Bliss para "cine" se compone del carácter Bliss para "casa" (el clasificador) y "película" (el modificador); "película" es un personaje compuesto compuesto por "cámara" y la flecha que indica movimiento.

Hacia la estandarización internacional del guión

Como se aclaró anteriormente, Blissymbolics se usó en 1971 para ayudar a los niños en el Centro para niños lisiados de Ontario (OCCC, ahora el Hospital de rehabilitación infantil Holland Bloorview) en Toronto, Ontario, Canadá. Como era importante que los niños vieran imágenes consistentes, OCCC hizo que un dibujante llamado Jim Grice dibujara los símbolos. Tanto Charles K. Bliss como Margrit Beesley en el OCCC trabajaron con Grice para garantizar la consistencia. En 1975, una nueva organización llamada Blissymbolics Communication Foundation dirigida por Shirley McNaughton dirigió este esfuerzo. Con los años, esta organización cambió su nombre a Blissymbolics Communication Institute, Easter Seal Communication Institute, y finalmente a Blissymbolics Communication International (BCI).

BCI es un grupo internacional de personas que actúan como una autoridad con respecto a la estandarización del lenguaje Blissymbolics. Se ha hecho responsable de cualquier extensión del lenguaje Blissymbolics, así como de cualquier mantenimiento necesario para el idioma. BCI ha coordinado el uso del lenguaje desde 1971 para la comunicación aumentativa y alternativa. BCI recibió una licencia y derechos de autor a través de acuerdos legales con Charles K. Bliss en 1975 y 1982. Limitar el recuento de caracteres Bliss (actualmente hay alrededor de 900) es muy útil para ayudar a la comunidad de usuarios. También ayuda al implementar Blissymbolics utilizando tecnología como las computadoras.

En 1991, BCI publicó una guía de referencia que contenía 2300 elementos de vocabulario y reglas detalladas para el diseño gráfico de caracteres adicionales, por lo que resolvieron un primer conjunto de palabras Bliss aprobadas para uso general. El Consejo de Normas de Canadá patrocinó, el 21 de enero de 1993, el registro de un conjunto de caracteres codificados para su uso en ISO / IEC 2022, en el registro internacional ISO-IR de conjuntos de caracteres codificados. Después de muchos años de solicitudes, el lenguaje Blissymbolic fue finalmente aprobado como lenguaje codificado, con código zbl, dentro de los estándares ISO 639-2 e ISO 639-3.

Michael Everson publicó una propuesta para que el script Blissymbolics se incluyera en el Universal Character Set (UCS) y se codificara para su uso con los estándares ISO / IEC 10646 y Unicode. BCI cooperaría con el Comité Técnico Unicode (UTC) y el Grupo de Trabajo ISO. La codificación propuesta no utiliza el modelo de codificación léxica utilizado en el conjunto de caracteres registrado ISO-IR / 169 existente, sino que aplica el modelo de glifo de caracteres Unicode e ISO al modelo de caracteres Bliss ya adoptado por BCI, ya que esto reduciría significativamente El número de caracteres necesarios. Los caracteres Bliss ahora se pueden usar de una manera creativa para crear muchos conceptos arbitrarios nuevos, al rodear las palabras inventadas con indicadores Bliss especiales (similares a la puntuación), algo que no era posible en la codificación ISO-IR / 169.

Sin embargo, a finales de 2009, el script Blissymbolic todavía no está codificado en el UCS. Algunas preguntas siguen sin respuesta, como la inclusión en el repertorio BCI de algunos caracteres (actualmente unos 24) que ya están codificados en el UCS (como dígitos, signos de puntuación, espacios y algunos marcadores), pero cuya unificación puede causar problemas debido a los diseños gráficos muy estrictos requeridos por las guías de referencia de Bliss publicadas. Además, las métricas de los personajes usan un diseño específico donde no se usa la línea de base habitual, y el em-cuadrado ideográfico no es relevante para los diseños de personajes de Bliss, que usan "línea de tierra" y "línea de cielo" adicionales para definir el cuadrado de composición. Algunas fuentes que admiten el repertorio BCI están disponibles y se pueden usar con textos codificados con asignaciones de uso privado (PUA) dentro del UCS. Pero solo la codificación BCI privada basada en el registro ISO-IR / 169 está disponible para el intercambio de texto.